"the port of entry" - Translation from English to Arabic

    • ميناء الدخول
        
    • وميناء الدخول
        
    • ميناء دخول
        
    • ميناء الوصول
        
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of entry in the mission area will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفقا عليها.
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of entry in the mission area will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفَق عليها.
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of entry in the mission area will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفَق عليها.
    Statistics derived from border collection data have the advantage of reflecting actual moves with a high degree of accuracy in terms of timing, mode of transport and the port of entry or departure. UN ومزية الإحصاءات المستقاة من البيانات المجموعة على الحدود أنها تعكس حركات العبور الفعلية بدرجة عالية من الدقة من حيث التوقيت، ووسيلة النقل وميناء الدخول أو المغادرة.
    3. Without prejudice to the provisions in Article 21 of the UNV Headquarters Agreement, arrangements shall also be made to ensure that visas, entry permits or licenses, where required for persons entering the host country on official business of the UNCCD, are delivered at the port of entry to the Federal Republic of Germany, to those persons who were unable to obtain them elsewhere prior to their arrival. UN 3- دون المساس بالأحكام الواردة في المادة 21 من اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، تتخذ أيضا الترتيبات لضمان منح تأشيرات أو تصاريح أو تراخيص الدخول في ميناء دخول جمهورية ألمانيا الاتحادية للأشخاص الذين لم يتمكنوا من الحصول عليها في مكان آخر قبل وصولهم إليه والذين يقتضي دخولهم البلد المضيف للقيام بأعمال رسمية لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حصولهم عليها.
    The Panel is not aware of any inspections of shipments on arrival at the port of entry. UN ولم يرد إلى علم الفريق أي شيء يتعلق بإجراء عمليات تفتيش على الشحنات عند وصولها إلى ميناء الدخول.
    Upstream activities refer to those activities involved in transporting the goods to the port of entry in Douala. UN فالأنشطة التمهيدية تشير إلى الأنشطة التي تتعلق بنقل البضائع إلى ميناء الدخول في دوالا.
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of entry in the mission area will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفقا عليها.
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of entry in the mission area will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول في منطقة البعثة نقطة عبور حدودية متفَق عليها.
    All activities to ensure the movement and storage of goods from the port of entry to the point of consumption and the disposal stage are considered downstream supply chain activities. UN وتعتبر من أنشطة سلسلة الإمدادات جميع الأنشطة الرامية إلى ضمان نقل البضائع وتخزينها من ميناء الدخول إلى نقطة الاستهلاك ومرحلة التخلص منها.
    The corrupt local Frente Polisario and Algerian officials involved controlled the import of essential food and non-food items at the port of entry in Oran, held them in irregular warehouses, and delayed or diverted legitimate delivery. UN ويتحكم المسؤولون المحليون الفاسدون من جبهة البوليساريو ومن الجزائر في استيراد المواد الغذائية وغير الغذائية الضرورية في ميناء الدخول في وهران، ويحتفظون بها في مستودعات غير نظامية، ويؤخرون تسليمها القانوني أو يحولونه.
    Citizens of countries that require visas to travel to Mexico will not be required to process a visa if presenting one of the following documents at the port of entry: UN ولن يطلب إلى مواطني البلدان المفروضة عليها تأشيرة السفر إلى المكسيك تقديم طلب تأشيرة إذا قدموا إحدى الوثائق التالية في ميناء الدخول:
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of entry will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    For the first time, the course incorporated a new module on identifying armed personnel, as well as on conducting container searches at the port of entry. UN ولأول مرة، شملت الدورة وحدة جديدة خاصة بتحديد هوية الأفراد الموظفين المسلحين وكذلك بإجراء عمليات تفتيش الحاويات في ميناء الدخول.
    In the opinion of the Firearm Inspection Team, the procedure should be that UNMIL is informed prior to the arrival of the consignment so that the inspection can be done at the port of entry to avoid potential diversion of imported consignments. UN ويرى فريق تفتيش الأسلحة النارية أن الإجراء الصحيح هو إبلاغ البعثة بالشحنة قبل وصولها، كي يتسنى تفتيشها في ميناء الدخول لتجنب احتمال تسريب الشحنات المستوردة.
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of entry will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of entry will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تنقل فيها المعدَّات بالطرق البرية أو خطوط السكك الحديدية إلى منطقة البعثة ومنها، يكون ميناء الدخول هو نقطة عبور حدودية متفَّق عليها.
    For landlocked countries or countries where equipment is moved by road or rail to and from the mission area, the port of entry will be an agreed border crossing point. UN وبالنسبة للبلدان غير الساحلية أو البلدان التي تُنقل المعدَّات فيها بالطرق البرية أو السكك الحديدية إلى منطقة البعثة، ومنها، يكون ميناء الدخول نقطة عبور حدودية متفَّق عليها().
    These notifications will identify the supplier, give a description of the item or items (including technology), the name of the end-user or consignee, the expected date of dispatch, the mode of transport and the port of entry into Iraq. UN وتتيح هذه اﻹخطارات تحديد جهة التوريد، وتعطي وصفا للمادة أو المواد )بما في ذلك التكنولوجيا(، واسم المستخدم النهائي أو المرسل إليه، والتاريخ المتوقع لﻹرسال، وطريقة النقل وميناء الدخول إلى العراق.
    8.4 Incremental transportation factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at ... miles (... kilometres). UN ٨-٤ عامل النقل اﻹضافي: تقدر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد اﻷصلي وميناء الدخول الى منطقة البعثة ﺑ ... من اﻷميال )... من الكيلومترات(.
    3. Without prejudice to the provisions in Article 21 of the UNV Headquarters Agreement, arrangements shall also be made to ensure that visas, entry permits or licenses, where required for persons entering the host country on official business of the UNCCD, are delivered at the port of entry to the Federal Republic of Germany, to those persons who were unable to obtain them elsewhere prior to their arrival. UN ٣- دون المساس باﻷحكام الواردة في المادة ١٢ من اتفاق المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، تتخذ أيضا الترتيبات لضمان منح تأشيرات أو تصاريح أو تراخيص الدخول في ميناء دخول جمهورية ألمانيا الاتحادية لﻷشخاص الذين لم يتمكنوا من الحصول عليها في مكان آخر قبل وصولهم إليه والذين يقتضي حصولهم عليها دخولهم البلد المضيف للقيام بأعمال رسمية ﻷمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Savings under commercial freight and cartage were the result of moving the port of entry for the majority of the goods coming into UNIFIL from Israeli ports to Beirut, which has lower forwarding and wharfage charges. UN ٦٥- تحققت الوفورات في بند النقل والشحن التجاريين نتيجة لتغيير ميناء الوصول بالنسبة لمعظم البضائع الواردة إلى البعثة من موانئ إسرائيل إلى ميناء بيروت الذي تقل فيه تكاليف شحن البضائع ورسوم اﻷرضيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more