"the portuguese-speaking" - Translation from English to Arabic

    • الناطقة بالبرتغالية
        
    • الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • الناطق باللغة البرتغالية
        
    • اللغة البرتغالية
        
    • الناطقين بالبرتغالية
        
    • المتحدثة بالبرتغالية
        
    The information put together in New York was heard in the Portuguese-speaking countries of Africa, in Europe and in East Timor. UN والمعلومات التي تعد في نيويورك تُسْمَع في البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، وفي أوروبا وتيمور الشرقية.
    Finally, we associate ourselves with the statement to be delivered by the representative of Sao Tome and Principe on behalf of the Portuguese-speaking countries. UN وأخيرا، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل سان تومي وبرينسيبي باسم البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    We recently created an observatory of migration movements among the Portuguese-speaking countries. UN وأنشأنا مؤخرا مرصدا لحركات الهجرة بين البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    The projected Luanda centre should be put into operation as soon as possible as a service to the Portuguese-speaking African countries. UN وينبغي أن يبدأ مركز لواندا المزمع إنشاؤه العمل في أقرب وقت ممكن لخدمة للبلدان الافريقية الناطقة باللغة البرتغالية.
    35) 17th Meeting of the Association of the Portuguese-speaking Universities - Praia, 11-14 June 2007; UN 35 - الاجتماع السابع عشر لرابطة الجامعات الناطقة باللغة البرتغالية - برايا، 11-14 حزيران/يونيه 2007؛
    Examples include the India Development Initiative, the partnerships between Africa and Thailand, and between Brazil and the Portuguese-speaking world. UN وتتضمن الأمثلة مبادرة الهند الإنمائية، والشراكات بين أفريقيا وتايلند، وبين البرازيل والعالم الناطق باللغة البرتغالية.
    Brazil has already initiated cooperation projects with African countries, in particular the Portuguese-speaking ones. UN وقد بادرت البرازيل بالفعل إلى تنفيذ مشاريع للتعاون مع البلدان الأفريقية، وخاصة تلك الناطقة بالبرتغالية.
    Enhancing national capacities for the promotion and protection of human rights in the Portuguese-speaking African countries UN تحسين القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية
    It is to the lasting credit of the Portuguese-speaking nations of Africa that they have persistently worked to overcome this misconception and promote the right of the East Timorese people to self-determination. UN وإن الفضل ليرجع إلى دول أفريقيا الناطقة بالبرتغالية التي عملت باستمرار على تبديد هــــذا المفهوم الخاطئ والنهوض بحق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير.
    A side-event was organized by UNCTAD for the Portuguese-speaking countries of Africa, during which an e-learning course on climate change and the carbon market was presented to assist African countries in seizing trade and investment opportunities arising from climate-change policies, particularly through the Clean Development Mechanism. UN ونظم الأونكتاد حدثاً جانبياً من أجل البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، قُدمت أثناءه حلقة للتعلم الإلكتروني بشأن تغير المناخ وسوق الكربون بغية مساعدة البلدان الأفريقية على انتهاز فرص التجارة والاستثمار الناشئة عن السياسات المتعلقة بتغيّر المناخ، وخاصة عن طريق آلية التنمية النظيفة.
    Recommends that the Portuguese-speaking Division be granted full recognition as a linguistic/geographical division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names. UN يوصي بأن يمنح لشعبة البلدان الناطقة بالبرتغالية اعترافا كاملا بأنها شعبة لغوية/جغرافية تابعة لفريق الخبراء.
    24. Portuguese international cooperation is geared towards the Portuguese-speaking African countries. UN 24 - والتعاون الدولي للبرتغال موجه نحو البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية.
    It also assisted the conference on social sciences and the transition to democracy in the Portuguese-speaking member States of Africa. UN كما قدمت المساعدة إلى المؤتمر المعني بالعلوم الاجتماعية والتحول إلى الديمقراطية في الدول الافريقية اﻷعضاء الناطقة بالبرتغالية.
    57. Working Paper No. 40, " The Database of Geographical Names in Brazil -- BNGB and the Process to Spread Place Names to Brazilian Society " was submitted by the Portuguese-speaking Division but not presented. UN 57 - وقدمت شعبة البلدان الناطقة بالبرتغالية ورقة العمل رقم 40 المعنونة " قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية في البرازيل وعملية نشر المعرفة بأسماء الأماكن لدى المجتمع البرازيلي " ولكنها لم تُعرض.
    Its special news programmes for the Portuguese-speaking African countries were transmitted by e-mail or by telephone feed. UN وتنقل البرامج الإخبارية الخاصة التي توجهها الإدارة إلى البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية عن طريق البريد الإلكتروني أو البث الهاتفي.
    Such a centre must be opened in order to meet the needs of the Portuguese-speaking countries in Africa; they should not be penalized by the lack of services in their language, which was spoken by many millions of people across the world. UN وقال إنه يجب فتح هذا المركز بغية الوفاء باحتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا، حيث أنه ينبغي ألا تعاقب هذه البلدان بسبب الافتقار إلى الخدمات المقدمة بلغتها التي تنطق بها ملايين عديدة من البشر في جميع أنحاء العالم.
    57) 7th Meeting of the General Secretariats of the Portuguese-speaking Parliaments - Brasilia, 2629 September 2006; UN 57 - الاجتماع السابع للأمانات العامة للبرلمانات الناطقة باللغة البرتغالية - برازيليا، 26-29 أيلول/سبتمبر 2006؛
    C. Communications needs of the Portuguese-speaking countries UN جيم - احتياجات البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في مجال الاتصالات
    21. The Department fully recognizes the importance of addressing the communications needs of the Portuguese-speaking countries in Africa. UN 21 - تسلم الإدارة تسليماً كاملاً بأهمية تلبية احتياجات البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا في مجال الاتصالات.
    At relevant occasions, Portugal called on the Portuguese-speaking countries that had not yet ratified the Treaty to do so without further delay UN دعت البرتغال، في المناسبات ذات الصلة، البلدان الناطقة باللغة البرتغالية التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    It was noted during the eleventh LEG meeting that the group was unable to provide timely feedback on the draft NAPA in Portuguese owing to the resignation of the Portuguese-speaking LEG member. UN ولوحظ أثناء الاجتماع الحادي عشر لفريق الخبراء أنه لم يتسن للفريق أن يدلي في الوقت المناسب بتعليقاته على مشروع برنامج العمل الوطني المقدم باللغة البرتغالية نظراً لاستقالة عضو الفريق الناطق باللغة البرتغالية.
    The Conference acknowledged the creation of the Portuguese-speaking Division during the twenty-fourth session of the Group of Experts. UN وأحاط المؤتمر علما بإنشاء شعبة اللغة البرتغالية خلال دورة فريق الخبراء الرابعة والعشرين.
    She noted that no opposition to the proposal had been received and declared that the Portuguese-speaking Division had been created. UN وأشارت إلى عدم ورود اعتراض على الاقتراح، وأعلنت إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية.
    At the summit of the Portuguese-speaking countries held at Praia, President dos Santos stated that Angola was in a state of " undeclared war " and requested the assistance of the international community. UN وفي اجتماع قمة البلدان المتحدثة بالبرتغالية الذي عقد في برايا، ذكر الرئيس دوس سانتوس أن أنغولا في حالة " حرب غير معلنة " وطلب مساعدة المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more