"the position expressed by the" - Translation from English to Arabic

    • الموقف الذي أعرب عنه
        
    • بالموقف الذي أعرب عنه
        
    • بالموقف التي أعربت عنه
        
    His delegation supported the position expressed by the delegations of the United States and France. UN وقال إن وفده يؤيد الموقف الذي أعرب عنه وفدا الولايات المتحدة وفرنسا.
    My delegation would therefore like to support the position expressed by the representative of Egypt. UN لذلك يود وفدي أن يؤيد الموقف الذي أعرب عنه ممثل مصر.
    Although capital punishment existed in his country, he supported the position expressed by the representative of Italy and hoped that a discussion of the matter might enable his country to draw helpful conclusions. UN وقال إنه على الرغم من أن عقوبة اﻹعدام توجد في بلده، فإنه يؤيد الموقف الذي أعرب عنه ممثل إيطاليا، ويأمل في أن تؤدي مناقشة المسألة إلى تمكين بلده من التوصل إلى استنتاجات مفيدة.
    In this context, we wish to recall the position expressed by the Ministers of the Non-Aligned Movement stressing the inadmissibility of any pre-established selection. UN وفي هذا السياق، نود التذكير بالموقف الذي أعرب عنه وزراء حركة عدم الانحياز بالتأكيد على عدم جواز إجراء أي انتقاء مسبق.
    However, it also takes note of the position expressed by the State party in its presentation to the Committee which supersedes its concerns regarding the results of the Sixth Population Census and the Fifth Housing Census. UN إلا أن اللجنة تحيط علماً كذلك بالموقف التي أعربت عنه الدولة الطرف في العرض الذي قُدم للجنة والذي تغاضى عن بواعث قلقها فيما يتعلق بنتائج تعداد السكان السادس وتعداد المساكن الخامس.
    For that reason, his delegation was unable to approve the second part of the Secretary-General's request and, in that respect, effectively shared the position expressed by the representative of France. UN ولذلك السبب، فإن وفده لا يستطيع الموافقة على الجزء الثاني من طلب اﻷمين العام وهو يشارك بالفعل في هذا الصدد الموقف الذي أعرب عنه ممثل فرنسا.
    53. The Prime Minister of Kenya, Raila Odinga, emphasized the position expressed by the Vice-President. UN 53 - أكد رئيس وزراء كينيا، رايلا أودينغا، الموقف الذي أعرب عنه نائبه.
    I fully share the position expressed by the Prime Minister of the Netherlands, Mr. Kok, on behalf of the European Union, on the various issues on the agenda. UN إنني أشاطر مشاطرة كاملة الموقف الذي أعرب عنه رئيس وزراء هولندا، السيد كوك، بالنيابة عن الاتحــاد اﻷوروبـي، بشأن مختلف المسـائل المدرجــة في جــدول اﻷعمال.
    28. Hungary was convinced that the real interests of the States called for the indefinite extension of the Treaty, and fully shared the position expressed by the representative of the European Union. UN ٢٨ - وأعرب عن اقتناع هنغاريا بأن المصالح الحقيقية للدول تدعو إلى تمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى، وأعرب عن موافقته التامة على الموقف الذي أعرب عنه ممثل الاتحاد اﻷوروبي.
    Considering that the position expressed by the Russian Federation may have unpredictable consequences for peace and security, I kindly ask you to circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly, under agenda item 12. UN ونظرا إلى أن الموقف الذي أعرب عنه الاتحاد الروسي قد تكون له نتائج يصعب التكهن بها فيما يتعلق بالسلام والأمن، فإنني أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 12 من جدول الأعمال.
    35. Mr. Antonov (Russian Federation) said that his delegation felt that paragraph 8 was unnecessary and fully supported the position expressed by the representative of the United States of America. UN 35 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يرى أن الفقرة 8 لا ضرورة لها وإنه يؤيد تماما الموقف الذي أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    Mr. ROWE (Australia) said that his delegation supported the position expressed by the representative of Benin. UN ١٠١ - السيد رو )استراليا(: قال إن وفده يؤيد الموقف الذي أعرب عنه ممثل بنن.
    Mr. SHARP (Australia) endorsed the position expressed by the United Kingdom representative. UN ٧٢ - السيد شارب )استراليا(: قال إنه يؤيد الموقف الذي أعرب عنه ممثل المملكة المتحدة.
    He reiterated the position expressed by the Israeli Ambassador to the United Nations on 29 November 2012 in the General Assembly and on 23 January 2013 in the Security Council, and said that his delegation was compelled to dissociate itself from the draft decision. UN واختتم قائلاً إنه يؤكد الموقف الذي أعرب عنه السفير الإسرائيلي لدى الأمم المتحدة يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في الجمعية العامة ويوم 23 كانون الثاني/يناير 2013 في مجلس الأمن وقال إن وفده مضطر لأن ينأى بنفسه عن مشروع القرار.
    118. Mr. SAMADI (Islamic Republic of Iran) said that his delegation supported the position expressed by the representative of the People's Republic of China, and opposed the inclusion of item 159. UN ١١٨ - السيد صمدي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفده يؤيد الموقف الذي أعرب عنه ممثل جمهورية الصين الشعبية ويعارض إدراج البند ١٥٩.
    I have asked for the floor to provide certain clarifications on the position expressed by the delegation of Brazil during the informal consultations on 23 May 2002, relating to proposals by your predecessor, the distinguished Permanent Representative of Finland, Ambassador Markku Reimaa. UN لقد طلبت الكلمة كيما أقدم بعض التوضيحات بشأن الموقف الذي أعرب عنه وفد البرازيل خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 23 أيار/مايو 2002، بشأن مقترحات سلفك، ممثل فنلندا الدائم الموقر، السفير ماركو ريما.
    96. Mr. Osmane (Algeria) said that his delegation aligned itself with the position expressed by the members of the Organization of the Islamic Conference and the Movement of Non-Aligned Countries on such draft resolutions; therefore, it would vote against the resolution. UN 96 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن وفد بلده يتخذ نفس الموقف الذي أعرب عنه أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة بلدان عدم الانحياز إزاء مشروع القرار هذا؛ ولذلك، فإنه سيصوت ضد القرار.
    In this context, we welcome the position expressed by the Special Representative of the Secretary-General, Bernard Kouchner, that the occupied dwellings of their illegally evicted owners would have to be vacated and returned to their rightful owners. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالموقف الذي أعرب عنه الممثل الخاص برنار كوشنر، ومفاده ضرورة إخلاء المساكن التي احتلت وأجلي أصحابها منها بصورة غير قانونية وإعادتها إلى أصحابها الحقيقيين.
    276. The Committee takes note of the position expressed by the delegation that, notwithstanding the non-self-executing declaration of the United States, American courts are not prevented from seeking guidance from the Covenant in interpreting American law. UN ٢٧٦ - وتحيط اللجنة علما بالموقف الذي أعرب عنه وفد الولايات المتحدة ومفاده أنه بالرغم من إعلان الولايات المتحدة المتعلق بعدم تلقائية النفاذ، فإن محاكم الولايات المتحدة لا تُمنع من الاسترشاد بالعهد في تفسير القانون اﻷمريكي.
    However, it also takes note of the position expressed by the State party in its presentation to the Committee which supersedes its concerns regarding the results of the Sixth Population Census and the Fifth Housing Census. UN إلا أن اللجنة تحيط علماً كذلك بالموقف التي أعربت عنه الدولة الطرف في العرض الذي قُدم للجنة والذي تغاضى عن بواعث قلقها فيما يتعلق بنتائج تعداد السكان السادس وتعداد المساكن الخامس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more