"the position of my delegation" - Translation from English to Arabic

    • موقف وفدي
        
    • موقف وفد بلدي
        
    • موقف بلدي
        
    • موقف وفد بلادي
        
    As to the dismantling of nuclear weapons, I would like to recapitulate the position of my delegation briefly. UN أما فيما يتعلق بتفكيك اﻷسلحة النووية، فأود أن أعرض موقف وفدي باختصار.
    However, I am obliged to state the position of my delegation on certain points which have been raised by the Foreign Minister of Pakistan. UN إلا أنني مضطرة إلى توضيح موقف وفدي من بعض النقاط التي أثارها وزير خارجية باكستان.
    the position of my delegation as we put flesh on the bones of the agreement is the following. UN إن موقف وفدي ونحن نستكمل صورة الاتفاق هو كما يلي.
    That remains the position of my delegation and that is why we are participating in this initiative. UN وهذا لا يزال موقف وفد بلدي ولذلك نحن نشارك في هذه المبادرة.
    This leads me to reiterate the position of my delegation on the question of the expansion of the CD. UN وهذا يقودني إلى تكرار موقف بلدي بشأن مسألة توسع مؤتمر نزع السلاح.
    As the Conference has not resumed its negotiations on a fissile material production ban, one cannot prejudge the position of my delegation concerning each particular aspect of the future treaty. UN ونظراً لأن المؤتمر لم يستأنف مفاوضاته بشأن حظر إنتاج المواد الإنشطارية، لا يمكن الحكم مسبقاً على موقف وفدي فيما يتعلق بكل جانب معين من جوانب المعاهدة المرتقبة.
    As the position of my delegation on the substance of Security Council reform has been outlined in previous debates, I will limit myself to brief remarks on process. UN وبما أن موقف وفدي من موضوع إصلاح مجلس الأمن قد تم بيانه في مناقشات سابقة، فسأقتصر على إبداء ملاحظات موجزة حول العملية.
    However, I would like to elaborate the position of my delegation on the following points. UN لكنني أود أن أشرح بالتفصيل موقف وفدي من النقاط التالية.
    However, I would like to make a few additional comments reflecting the position of my delegation. UN غير أنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية التي تعبر عن موقف وفدي.
    However, I wish to explain the position of my delegation with regard to some shortcomings of the Convention. UN ولكني أود أن أشرح موقف وفدي فيما يتعلق ببعض عيوب الاتفاقية.
    It is the position of my delegation, therefore, that the achievement of a consensus with regard to the various aspects of holding UNISPACE 3 is essential for success. UN ولذا يتمثل موقف وفدي في أن التوصل إلى توافق آراء بشأن مختلف جوانب عقد يونيسبيس الثالث أمر أساسي من أجل النجاح.
    It is the position of my delegation that the organizational listings in question are misleading by the use of their title. UN ويتمثل موقف وفدي في أن قوائم المنظمات المذكورة مضللة في استخدامها لتلك التسمية.
    I do not intend to rehearse again here the position of my delegation on the principal issues of substance. UN ولا أنوي أن أعود مرة أخرى الى ذكر موقف وفدي بشأن المسائل الجوهرية الرئيسية.
    However, I would like to clarify the position of my delegation on one aspect of the situation in the Middle East. UN بيد أني أود أن أوضح موقف وفدي بشأن أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط.
    I hope I have clarified the position of my delegation and that this will be taken into account, as well as my request to the Chairman and the secretariat to provide explanations as to why it has been done. UN أرجو أن أكون قد أوضحت موقف وفدي وأن يؤخذ هذا في الاعتبار، فضلا عن طلبي إلى الرئيس والأمانة العامة لتقديم تفسيرات لسبب فعل ذلك.
    I would like to associate my delegation with the eloquent remarks of the distinguished Permanent Representative of New Zealand, which expresses also the position of my delegation on the question of getting the Conference on Disarmament back to work. UN وأود أن أضم صوت وفدي إلى الملاحظات البليغة التي أبداها ممثل نيوزيلندا الدائم الموقر، الذي عبّر أيضاً عن موقف وفدي بشأن مسألة إعادة مزاولة المؤتمر لعمله.
    the position of my delegation on the principal issues of substance has not changed since I addressed the General Assembly on this agenda item almost a year ago. UN إن موقف وفد بلدي من المسائل الرئيسية لم يتغير منذ أن خاطبت الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال قبل عام تقريبا.
    Although Turkey will support the draft resolution, I would like to clarify the position of my delegation on one aspect of the situation in the Middle East. UN وعلى الرغم من أن تركيا ستؤيد مشروع القرار هذا، أود أن أوضح موقف وفد بلدي من أحد جوانب الحالة في الشرق اﻷوسط.
    the position of my delegation on the question of reform and expansion of the Security Council is elaborated in the Non-Aligned Movement and African positions which are already before us. UN إن موقف وفد بلدي بشأن مسألة إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن مبين بالتفصيل في موقف حركة عدم الانحياز والموقف اﻷفريقي المعروضين أمامنا اﻵن.
    Mr. Moradi (Islamic Republic of Iran): I wish to explain the position of my delegation on draft resolution A/C.1/51/L.45. UN السيد مرادي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعلل موقف بلدي بشـأن مشروع القرار A/C.1/51/L.45.
    Mr. Najafi (Islamic Republic of Iran): I believe I have already made the position of my delegation clear. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أعتقد أنني قد أوضحت بالفعل موقف وفد بلادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more