"the positive developments in" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الإيجابية في
        
    • بالتطورات الإيجابية في
        
    • والتطورات الإيجابية في
        
    • التطورات الايجابية في
        
    • التطورات الإيجابية التي حدثت في
        
    • من تطورات إيجابية في
        
    • التطورات الإيجابية التي شهدتها
        
    • للتطورات اﻹيجابية في
        
    • بالتطورات الإيجابية الحاصلة في
        
    • التطورات الإيجابية الحاصلة في
        
    • والتطورات الايجابية في
        
    • بالتطورات الإيجابية التي تحققت في
        
    • التطورات الإيجابية التي استجدت في
        
    • التطورات الإيجابية التي حصلت في
        
    • التطورات اﻹيجابية في مجال
        
    Basically, the report describes the positive developments in the Commission's work, while acknowledging the existence of certain difficulties. UN والتقرير، بصورة أساسية، يصف التطورات الإيجابية في عمل اللجنة، بينما يقر بوجود بعض الصعوبات.
    The Secretary-General remains committed to ensuring that the positive developments in procurement reform as described in the present report are sustained. UN ويظل الأمين العام ملتزما بكفالة استدامة التطورات الإيجابية في إصلاح عملية الشراء على النحو المبين في هذا التقرير.
    The members of the Council welcomed the positive developments in recent months and expressed support for UNAMI in their statements. UN ورحّب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية في الأشهر الأخيرة وأعربوا في بياناتهم عن دعمهم للبعثة.
    the positive developments in Macedonia also give rise to hope for the achievement of lasting stability. UN والتطورات الإيجابية في مقدونيا أيضا تبعث على الأمل في أن يتحقق استقرار دائم.
    Indeed, the positive developments in the Middle East mark a turning point in the inter-State relationships in that region and augur well for peace and stability. UN إن التطورات الايجابية في الشـــرق اﻷوسط ترمز حقا الى نقطة تحول في العلاقــــات ما بين الدول في هـــذه المنطقـــة وتبشـــر بتحقيق السلم والاستقرار.
    Participants in the debate stressed the need for support of the positive developments in Africa. UN وأكد المشاركون في المناقشة ضرورة دعم التطورات الإيجابية في أفريقيا.
    Ghana noted also the positive developments in ensuring women's rights and women's enhanced participation at the decision-making level. UN ولاحظت غانا أيضاً التطورات الإيجابية في ضمان تمتع المرأة بحقوقها وفي زيادة مشاركتها في عملية صنع القرار.
    Ghana noted also the positive developments in ensuring women's rights and women's enhanced participation at the decision-making level. UN ولاحظت غانا أيضاً التطورات الإيجابية في ضمان تمتع المرأة بحقوقها وفي زيادة مشاركتها في عملية صنع القرار.
    We have noted the positive developments in the Great Lakes region and expressed our commitment to building a peaceful and stable region. UN وقد لاحظنا باهتمام التطورات الإيجابية في منطقة البحيرات الكبرى وأعربنا عن التزامنا ببناء منطقة تنعم بالسلام والاستقرار.
    the positive developments in South-East Europe show what can be achieved when the international community takes action in a coherent and coordinated way. UN ويتضح من التطورات الإيجابية في جنوب شرق أوروبا ما يمكن تحقيقه حينما يعمل المجتمع الدولي بصورة متماسكة ومنسقة.
    It had reported on the positive developments in new legislation and institutional arrangements, but climate change and its adverse effects on the population were a new focus of the report. UN وقد أبلغت عن التطورات الإيجابية في التشريع الجديد والترتيبات المؤسسية، ولكن تغير المناخ وآثاره الضارة على السكان يمثل مجال تركيز جديد للتقرير.
    We are pleased at the positive developments in Timor-Leste. UN ونحن سعداء بالتطورات الإيجابية في تيمور - ليشتي.
    We welcome the positive developments in the southern Sudan following the signing of the Comprehensive Peace Agreement. UN نرحب بالتطورات الإيجابية في جنوب السودان بعد توقيع اتفاق السلام الشامل.
    27. He welcomed the positive developments in Gibraltar, Tokelau and New Caledonia. UN 27 - ورحب بالتطورات الإيجابية في جبل طارق وتوكيلاو وكاليدونيا الجديدة.
    The lifting of the Ramallah siege and the positive developments in the Church of the Nativity stand-off are noted in this regard. UN وفي هذا الصدد نلاحظ رفع الحصار عن رام الله والتطورات الإيجابية في المواجهة الدائرة في كنيسة المهد.
    the positive developments in South Africa and the Middle East coincide, unfortunately, with the persistence or the eruption of hotbeds of tension throughout the world. UN لﻷسف إن التطورات الايجابية في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط تتصادف مع استمرار بؤر التوتر في جميع أنحاء العالم.
    Likewise, in our statements to the United Nations during the open debates on Afghanistan, we have provided information about the positive developments in Afghanistan, in different stages of the implementation of the Bonn Agreement. UN وفي البيانات التي أدلينا بها أمام الأمم المتحدة خلال المناقشات المفتوحة بشأن أفغانستان، قدمنا أيضا معلومات عن التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان خلال المراحل المختلفة في تنفيذ اتفاق بون.
    1. Welcomes the positive developments in Haiti since the deployment of the MNF in peaceful conditions; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛
    The EU will continue to build on the positive developments in Africa of the last decade. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي البناء على التطورات الإيجابية التي شهدتها أفريقيا في العقد الماضي.
    Given the positive developments in the Republika Srpska I intend to further strengthen the regional offices in Banja Luka. UN ونظرا للتطورات اﻹيجابية في جمهورية صربسكا، فإنني أعتزم تعزيز المكتب اﻹقليمي في بانيالوكا.
    We all have welcomed the positive developments in Afghanistan and the positive role of the United Nations in this situation. UN وقد رحبنا كلنا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في أفغانستان وبالدور الإيجابي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الحالة.
    41. The reports under consideration ignored the positive developments in the West Bank and Gaza, which had won international acknowledgement. UN 41 - وتتجاهل التقارير قيد النظر التطورات الإيجابية الحاصلة في الضفة الغربية وغزة التي كانت موضع إشادة دولية.
    the positive developments in Liberia and Rwanda, where the OAU and the pertinent leaders in the subregion have effectively discharged this role, are indicative of the potentialities of the regional mechanism. UN والتطورات الايجابية في ليبيريا ورواندا، حيث اضطلعت منظمة الوحدة الافريقية والزعماء المعنيون في المنطقة دون الاقليمية، وبشكل فعال، بهذا الدور، دليل على إمكانيات اﻵلية الاقليمية.
    The Committee takes note of the positive developments in the field of protecting and promoting the human rights of members of the Sami indigenous people, including the strengthening of the Sami Parliament, measures aimed at promoting the Sami language, the transfer of certain cultural institutions to the Sami themselves, as well as the ongoing legal reform related to lands and resources in Finnmark and other areas with a Sami population. UN 75- وتحيط اللجنة علماً بالتطورات الإيجابية التي تحققت في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لأفراد الشعب الصامي الأصلي، بما في ذلك تدعيم البرلمان الصامي، وبالتدابير الرامية إلى تعزيز اللغة الصامية ونقل مؤسسات ثقافية محددة إلى الصاميين أنفسهم، فضلاً عن الإصلاحات القانونية الجارية المتعلقة بالأراضي والموارد في منطقة فينمارك وفي مناطق أخرى يقطنها السكان الصاميون.
    4. Encouraged by the positive developments in the country, the international community demonstrated its willingness to support both ECOMOG in Guinea-Bissau and peace-building efforts by the Government of National Unity. UN 4 - وأبدى المجتمع الدولي، وقد شجعته التطورات الإيجابية التي استجدت في البلد، استعداده لدعم فريق المراقبين في غينيا - بيساو وجهود بناء السلام التي تبذلها حكومة الوحدة الوطنية.
    While the text did reflect some of the positive developments in the country, it failed to reflect the entire situation on the ground. UN وفي حين ذُكرت في النص بعض التطورات الإيجابية التي حصلت في البلد، إلا أنه لم ينقل الواقع بأكمله.
    It is extremely regrettable that the positive developments in nuclear arms control and non-proliferation have suffered a serious setback by the nuclear tests of both Pakistan and India. UN ومن المؤسف للغاية أن التطورات اﻹيجابية في مجال الحد من اﻷسلحة النووية وعدم الانتشار قد شهدت انتكاسة خطيرة من جراء التجارب النووية لكل من باكستان والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more