the positive effects of globalization must be reaped by the youth of today. | UN | وينبغي أن يستفيد شباب اليوم من الآثار الإيجابية للعولمة. |
the positive effects of the use of outer space are substantial. | UN | إن الآثار الإيجابية لاستخدام الفضاء الخارجي كبيرة. |
In practice, however, the positive effects depend on the quality of existing institutions, policies and legislation. | UN | إلا أنه يحدث في الممارسة العملية أن تتوقف الآثار الإيجابية على نوعية المؤسسات والسياسات والتشريعات القائمة. |
The humanitarian reform agenda is now in its consolidating phase, and we welcome the positive effects of the humanitarian reforms to date. | UN | ويمر جدول أعمال الإصلاح الإنساني الآن بمرحلة توطيده، ونحن نرحب بالآثار الإيجابية للإصلاحات الإنسانية حتى الآن. |
Accordingly, the focus of the discussion should be on the positive effects of the Round. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي أن تركز المناقشات على اﻵثار الايجابية للجولة. |
Experts had discussed both the positive effects and the concerns associated with FDI in agriculture. | UN | وتطرق الخبراء أيضاً إلى الآثار الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الزراعة وما يثيره هذا الاستثمار من شواغل. |
It emphasizes the positive effects which quitting smoking can have on the individual. | UN | وركزت الحملة على الآثار الإيجابية التي تترتب على الفرد من الإقلاع عن التدخين. |
His delegation was convinced that the positive effects of the meeting would be of great value for the future work of both the Commission and the Committee. | UN | وقال إن وفده واثق من أن الآثار الإيجابية لهذا الاجتماع ستكون ذات قيمة كبيرة بالنسبة لمستقبل عمل كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة. |
Switzerland wishes to stress the positive effects of the Court's activities in the field. | UN | وتود سويسرا أن تؤكد على الآثار الإيجابية لأنشطة المحكمة في الميدان. |
This Dialogue is therefore of crucial importance; the outcome of our deliberations will guide our future actions to manage migration and ensure that the positive effects prevail. | UN | ولذلك فإن لهذا الحوار أهمية حاسمة؛ ونتيجة مداولاتنا سترشد إجراءاتنا مستقبلا لإدارة الهجرة ولضمان غلبة الآثار الإيجابية. |
I very much hope that this Dialogue will help formulate new perspectives on the question of how to strengthen the positive effects of international migration. | UN | أنا وطيد الأمل في أن يساعد هذا الحوار على صياغة منظورات جديدة بشأن مسألة كيفية تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة الدولية. |
The importance of finding ways to reconcile the positive effects of remittances on poverty reduction with their possible negative impact was underscored. | UN | وتمّ التأكيد على أهمية التوصل إلى سبل للتوفيق بين الآثار الإيجابية للتحويلات في الحد من الفقر وأثرها السلبي الممكن. |
Although some were sceptical of the positive effects of sanctions, they believed that sanctions should be used nevertheless. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الأحزاب تساورها الشكوك في الآثار الإيجابية للجزاءات، تعتقد مع ذلك بضرورة استعمالها. |
the positive effects of this process on the development of society are indisputable. | UN | إن الآثار الإيجابية لهذه العملية على تطور المجتمع لا نزاع فيها. |
It was also agreed that the impact of commercial fraud could be disproportionately harmful to developing countries and undermine the positive effects of international efforts to improve their economic situation. | UN | واتفق أيضا على أن تأثير الاحتيال التجاري يمكن أن يكون ضارا بالبلدان النامية أكثر من غيرها وأن يقوض الآثار الإيجابية للجهود الدولية الرامية إلى تحسين وضعها الاقتصادي. |
the positive effects of such material are manifold and reach beyond providing guidance during dispute resolution. | UN | أما الآثار الإيجابية لمثل هذه المواد فمتعددة وتتجاوز مجرّد توفير الإرشاد خلال حلّ النـزاعات. |
We welcome the positive effects of the humanitarian reforms to date. | UN | ونرحب بالآثار الإيجابية للإصلاحات الإنسانية حتى الآن. |
A proper mechanism should be created to increase awareness of the positive effects of migration and combat xenophobia in destination countries. | UN | وينبغي خلق آلية مناسبة للتوعية بالآثار الإيجابية للهجرة ومكافحة كراهية الأجانب في بلدان المقصد. |
the positive effects of renewed global economic growth based on low-emission activity was also noted. | UN | كما ذكروا اﻵثار الايجابية للنمو الاقتصادي العالمي المتجدد القائم على أساس نشاط تخفيض الانبعاثات. |
It was awarded the World Bank Vice-President Team Award in 2011 in recognition of its efforts as a unique showcase of the positive effects of successful consensusbuilding in a global partnership. | UN | وقد نال برنامج العمل المشترك جائزة فريق نائب رئيس البنك الدولي لعام 2011 اعترافاً بجهوده بوصفها نموذجاً فريداً للآثار الإيجابية لبناء توافق ناجح في الآراء في شراكة عالمية. |
Recognising the positive effects of well managed urban basic services in creating local employment and in increasing urban productivity. | UN | وإذ يعترف بما للخدمات الحضرية الأساسية المدارة بشكل جيد من آثار إيجابية في خلق العمالة المحلية وزيادة الإنتاجية الحضرية، |
After several years of losses they were subjected to a reorganization, the positive effects of which first became visible in 1988. | UN | وبعد عدة سنوات من الخسائر أخضعت لعملية إعادة تنظيم ظهرت آثارها اﻹيجابية اﻷولى في عام ٨٨٩١. |
However, whereas the positive effects of migration on countries of destination are quite clear, its benefits for Haiti are more nuanced. | UN | ولكن في حين أن التأثيرات الإيجابية للهجرة على بلدان المقصد تبدو واضحة تماما، فإن فوائدها بالنسبة لهايتي تظل أقل وضوحا. |
Several factors appear responsible for eroding the positive effects of growth over the 2003-2005 period. | UN | ويبدو أن هناك عدة عوامل مسؤولة عن إضعاف التأثيرات الايجابية للنمو خلال فترة 2003-2005. |
the positive effects of the application of international standards is self evident. | UN | واﻵثار اﻹيجابية لتطبيق المعايير الدولية غنية عن البيان. |
Despite the positive effects that domestic policies can achieve in mobilization of local resources, ODA will remain a critical resource for achieving the objectives, goals and targets of this Programme of Action. | UN | 81- رغم أن السياسات المحلية تستطيع أن تنتج آثارا إيجابية في تعبئة الموارد المحلية فإن المساعدة الإنمائية الرسمية ستظل موردا حاسم الأهمية لبلوغ أغراض برنامج العمل هذا وأهدافه وغاياته. |
The evidence implies a possible stronger link between trade and poverty with respect to the adverse effects from liberalization but a weaker link with respect to the positive effects. | UN | وتعني هذه الأدلة أن الصلة بين التجارة والفقر أقوى من حيث الآثار السلبية لتحرير التجارة وأضعف من حيث آثاره الإيجابية. |