"the positive elements" - Translation from English to Arabic

    • العناصر الإيجابية
        
    • العناصر الايجابية
        
    • للعناصر اﻹيجابية
        
    • اﻹيجابيات
        
    Neither should it render void the positive elements of last year's deliberations on the item. UN كما أنها ينبغي ألا تفسد العناصر الإيجابية في مداولات العام الماضي بشأن البند.
    Nonetheless, we propose to speak about the positive elements observed at this session. UN ومع ذلك، نقترح أن نتكلم عن العناصر الإيجابية التي لُمست في هذه الدورة.
    the positive elements, however, far exceeded the shortcomings, which, moreover, might gradually be overcome by State practice. UN غير أن العناصر الإيجابية تتجاوز بكثير أوجه القصور التي يمكن أيضاً التغلُّب عليها تدريجياً عن طريق ممارسات الدول.
    He hoped that the positive elements of the Commission would be taken into account in the creation of and transition to a Human Rights Council. UN وأعرب عن أمله في أن تؤخذ العناصر الإيجابية للمفوضية في الحسبان عند تشكيل مجلس لحقوق الإنسان والتحول إليه.
    And now, as we approach the beginning of the International Year of Sport and Physical Education in 2005, we should be hopeful that the positive elements of sport will be the only ones that manifest themselves. UN والآن، بينما نقترب من بداية السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية في عام 2005، نأمل أن تكون العناصر الايجابية للرياضة هي وحدها العناصر التي ستظهر بجلاء.
    56. While it appreciated the positive elements of the draft resolution, his delegation was not oblivious to its weaknesses. UN ٥٦ - ومضى قائلا إنه رغم تقدير الوفد الباكستاني للعناصر اﻹيجابية الواردة في مشروع القرار، فهو يرى في المشروع أيضا كثيرا من حالات الضعف.
    While the Committee appreciated the positive elements that had been highlighted, it also had to focus on areas of less good practice as part of its mission to help States parties make progress in their implementation of the Covenant. UN وذكر أن اللجنة فيما تقدر العناصر الإيجابية التي سُلط الضوء عليها، يتعين عليها التركيز أيضاً على مجالات ذات ممارسات أقل جودة في إطار مهمتها الرامية إلى مساعدة الدول الأطراف على إحراز تقدم في تنفيذ العهد.
    45. Strategies to promote human rights and eliminate harmful practices can be more effective if they use the positive elements of traditional values as a basis for their arguments. UN 45- يمكن تعزيز فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بحقوق الإنسان والقضاء على الممارسات الضارة إذا ما استند فيها إلى حجج تقوم على العناصر الإيجابية للقيم التقليدية.
    While introducing the draft resolution in the First Committee, Ambassador Rosselli, the Commission Chairman, pointed to all the positive elements in the debates and to the overwhelming agreement among Member States on the importance of the Disarmament Commission. UN ولقد أوضح السفير روسيلي، رئيس اللجنة، خلال عرضه مشروع القرار في اللجنة الأولى، جميع العناصر الإيجابية في المناقشات والاتفاق الهائل بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بأهمية هيئة نزع السلاح.
    Multi-year pledging is seen as a means of trying to introduce to the United Nations system some of the positive elements of the replenishment processes that are in place in the international financial institutions. UN ويعتبر التعهد بتقديم مساهمات لسنوات متعددة وسيلةً لمحاولة بدء الأخذ، في منظومة الأمم المتحدة، ببعض العناصر الإيجابية التي تنطوي عليها عمليات تجديد الأرصدة، والمعتمدة في المؤسسات المالية الدولية.
    It also contributes to harnessing the positive elements of local culture to advance human rights and gender equality, a process that also revalidates the culture itself. UN كما يسهم أيضاً في تعزيز العناصر الإيجابية للثقافة المحلية سعياً لتقدّم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، الأمر الذي يعيد للثقافة ذاتها اعتبارها.
    It is in this spirit that I would like to share with the Council our views on what remains to be done, beyond the positive elements I discussed above, so that real progress can be achieved. UN وانطلاقا من هذه الروح، أود أن أشاطر المجلس وجهات نظرنا بشأن ما يتبقى عمله، مما يتجاوز العناصر الإيجابية التي ناقشتها أعلاه، بحيث يمكن تحقيق تقدم حقيقي.
    This is particularly relevant as the Partnership embodies the positive elements of the Agenda and notes that structural adjustment programmes provided only a partial and imperfect solution to Africa's development needs. UN وهذا أمر يتسم بأهمية خاصة لأن الشراكة الجديدة تُجسِّد العناصر الإيجابية للبرنامج الجديد وتبيِّن أن برامج التكيف الهيكلي لم توفر سوى حل جزئي يشوبه النقص للاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    New Zealand is hopeful that the positive elements we have observed this year will continue and that the review of the Council will move it further towards the objectives for which it was originally established. UN وتأمل نيوزيلندا أن تستمر العناصر الإيجابية التي لاحظناها هذا العام وأن يدفع الاستعراض المجلس قدما صوب تحقيق الأهداف التي أنشئ أصلا من أجلها.
    There is too great a need for effective conflict resolution mechanisms in the current fragile state of stability to reject the positive elements of the non-State system. UN فالحاجة ماسة إلى آليات فعالة لتسوية المنازعات في حالة الاستقرار الهشة الحالية يتعذر معها رفض العناصر الإيجابية للنظام من خارج الدولة.
    Cuba joined the consensus on resolution 64/299, bearing in mind the positive elements it contains. UN لقد انضمت كوبا إلى توافق الآراء بخصوص القرار 64/299، آخذة في الاعتبار العناصر الإيجابية التي يتضمنها.
    Promotion of the positive elements of migration while addressing the whole spectrum of related challenges, particularly those relevant to undocumented migrants or in an irregular situation; UN `8` تعزيز العناصر الإيجابية للهجرة في الوقت الذي تعالَج فيه جميع التحديات ذات الصلة، لا سيما تلك المتعلقة بالمهاجرين بلا وثائق هوية أو في وضع غير قانوني؛
    Despite the positive elements of community and tribal cohesion and accessibility found in traditional mechanisms, there are serious concerns about how women and children are treated. UN ورغم العناصر الإيجابية المتمثلة في التجانس والتواصل داخل المجتمعات المحلية والقبائل، التي تنطوي عليها الآليات التقليدية، ثمة شواغل جدية من طريقة معاملة النساء والأطفال.
    We have no choice but to build on the positive elements of the Summit Outcome and to find early solutions to institutional questions, in particular. UN ولا خيار أمامنا سوى أن نبني على أساس العناصر الإيجابية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، وأن نوجد حلولا مبكرة للمسائل المؤسسية، بصفة خاصة.
    We must make use of the positive elements of modernity, organization of work and efficiency, to build the kind of society we wish to leave to our children. UN يجب علينا أن نستثمر العناصر الايجابية المتمثلة في الحداثة وتنظيم اﻷعمال والفعالية، لبناء نوع المجتمع الذي نتمنى أن نخلفه ﻷولادنا.
    Sixthly, Jordan's decision does not mean that we are giving up our conviction that the best solution is to be found in draft decision L.3, but we have deferred to the wishes of the majority and have also recognized the positive elements contained in the President's package. UN سادسا، إن قرار اﻷردن الذي اتخذه بالتمشي مع قرار اﻷغلبية لا يعني التخلي عن قناعاته بأن أفضل الخيارات المطروحة بالنسبة للتمديد هو مشروع القرار L.3، ولكن هذا الموقف جاء احتراما لرأي اﻷغلبية وانسجاما معها وتقديرا للعناصر اﻹيجابية التي احتوتها رزمة الرئيس بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more