"the positive experience" - Translation from English to Arabic

    • إلى التجربة الإيجابية
        
    • التجربة الإيجابية التي
        
    • الخبرة الإيجابية المكتسبة
        
    • من التجربة الإيجابية
        
    • بالتجربة الإيجابية
        
    • بالتجربة الايجابية
        
    • التجربة الايجابية
        
    • على التجربة الناجحة
        
    • إلى الخبرات الإيجابية
        
    • والخبرات الإيجابية التي
        
    • التجربة اﻹيجابية في
        
    • الخبرة الإيجابية المتعلقة
        
    • إلى الخبرة الايجابية
        
    • على التجربة اﻹيجابية
        
    • بالتجارب الإيجابية
        
    It was agreed that a memorandum of understanding between IPU and the United Nations Development Programme (UNDP)-Abidjan, based on the positive experience in other countries such as the Democratic Republic of the Congo, needed to be pursued. UN واتُّفق على الحاجة إلى متابعة مذكرة تفاهم بين الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أبيدجان، تستند إلى التجربة الإيجابية في بلدان أخرى مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    They appreciated the Organization's interest in setting up National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Moldova, Azerbaijan and Georgia using the positive experience gained in Ukraine. UN وقال إنها تقدّر اهتمام المنظمة بإنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في مولدوفا وأذربيجان وجورجيا بالاستناد إلى التجربة الإيجابية التي اكتسبتها أوكرانيا.
    the positive experience of the past two years indicates the success of this approach. UN وتدل التجربة الإيجابية التي تحققت في السنتين الماضيتين على نجاح هذا النهج.
    The authors note the positive experience gained from the recent institution of alternative service in Taiwan, facing at least equivalent external threat to its existence as the State party, and in Germany. UN ويشير صاحبا البلاغين إلى الخبرة الإيجابية المكتسبة من إنشاء الخدمة البديلة مؤخراً في تايوان، التي تواجه تهديداً خارجياً لوجودها يساوي على الأقل ما تتعرض لـه الدولة الطرف، وكذلك الحال في ألمانيا.
    The Committee encourages the State party to build on the positive experience of the Kenya National Commission on Human Rights in deciding the most suitable institutional arrangement for its national human rights institution. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من التجربة الإيجابية للجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان في تحديد الترتيب المؤسسي الأنسب لهيئتها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Other delegations cited the positive experience of regional federations in Latin America and the Caribbean. UN ونوهت وفود أخرى بالتجربة الإيجابية للاتحادات الإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Other delegations cited the positive experience of regional federations in Latin America and the Caribbean. UN ونوهت وفود أخرى بالتجربة الايجابية للاتحادات الإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    the positive experience of the withdrawal of foreign troops from other Eastern European countries should serve as a guideline to the Baltic States as well. UN ويجب أن تكون التجربة الايجابية لانسحاب القوات اﻷجنبية من بلدان أوروبا الشرقية اﻷخرى بمثابة مبادئ توجيهية لدول البلطيق كذلك.
    106. The United Nations Representative for Cape Verde underscored the positive experience from the UNCT perspective, both in terms of adhering to the principles for simplification and responding to the needs of the Government. UN 106- وشددت ممثلة الأمم المتحدة في الرأس الأخضر على التجربة الناجحة لفريق الأمم المتحدة القطري، سواء من حيث التقيد بمبادئ التبسيط أو من حيث الاستجابة لاحتياجات الحكومة.
    Based on the positive experience in recent years with the generic job profiles, central review bodies will no longer be required to review evaluation criteria before issuing vacancy announcements. UN واستنادا إلى التجربة الإيجابية في السنوات الأخيرة باعتماد النبذات العامة عن الوظائف، فإن هيئات الاستعراض المركزية لن يكون عليها أن تستعرض معايير التقييم قبل إصدار إعلانات الشواغر.
    It is also based on the positive experience gained as a result of a partnership established between UNCTAD and the private sector to enhance new supply capacities of Southern African countries in the electrical sector. UN ويستند أيضا إلى التجربة الإيجابية المستفادة نتيجة للشراكة التي أقيمت بين الأونكتاد والقطاع الخاص لتعزيز قدرات الإمدادات الجديدة لبلدان الجنوب الأفريقي في قطاع الكهرباء.
    Considering the positive experience of such cooperation, in recent years Uzbekistan has been increasing implementation of joint projects based on shared financing. UN وبالنظر إلى التجربة الإيجابية لهذا التعاون فقد دأبت أوزبكستان في السنوات الأخيرة على العمل من أجل زيادة تنفيذ المشاريع المشتركة على أساس التمويل المشترك.
    The Assembly recalled in that regard the positive experience of the presence of OHCHR in southern Africa, which would serve as guidance in the development of the regional approach of the Office. UN وأشارت الجمعية العامة في هذا الصدد إلى التجربة الإيجابية لوجود المفوضية في الجنوب الأفريقي ليقوم بدور المرشد في تطوير النهج الإقليمي للمفوضية.
    We would like to express the hope that, application of the positive experience which has been accumulated in international security over the last few decades. UN ونود أن نعوّل على استمرار تطبيق التجربة الإيجابية التي تراكمت في مجال الأمن الدولي عبر العقود القليلة الماضية.
    the positive experience that we have had this year in informal exchanges of views among all of us has encouraged me to continue this as appropriate. UN وتشجعني التجربة الإيجابية, التي خضناها هذا العام بصدد تبادل الآراء غير الرسمي الذي شاركنا فيه جميعا,ً على مواصلة اتباع هذا النهج عند الاقتضاء.
    In addition, the positive experience gained from such expert group meetings and past sessions could be used in considering the participation of major groups at future sessions. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام الخبرة الإيجابية المكتسبة من اجتماعات فريق الخبراء هذا ومن الدورات السابقة للمنتدى عند النظر في مشاركة المجموعات الرئيسية في الدورات القادمة.
    7. In addition, the positive experience gained from such expert group meetings could be used in reconsidering the modalities of the multi-stakeholder dialogue at future sessions. UN 7 - وعلاوة على ذلك، يمكن الاستفادة من الخبرة الإيجابية المكتسبة من اجتماعات أفرقة الخبراء هذه لدى إعادة النظر في طرائق إجراء الحوار بين أصحاب المصالح المتعددين في الدورات المقبلة.
    The Committee encourages the State party to build on the positive experience of the Kenya National Commission on Human Rights in deciding the most suitable institutional arrangement for its national human rights institution. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة من التجربة الإيجابية للجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان في تحديد الترتيب المؤسسي الأنسب لهيئتها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Noting with satisfaction the positive experience of countries that have established policies and adopted legislation on restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بالتجربة الإيجابية للبلدان التي وضعت سياسات واعتمدت تشريعات بشأن الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان،
    Noting with interest the positive experience of countries that have established policies for the reparation of victims of grave violations of human rights, UN وإذ تحيط علماً مع الاهتمام بالتجربة الايجابية للبلدان التي وضعت سياسات لتعويض ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان،
    That celebration was so beneficial that it prompted the wish of the people and Government of my country to share the positive experience with all States Members of the United Nations. UN وقد عاد الاحتفال بفوائد كبرى إلى درجة أنه دفع بشعب وحكومة بلدي إلى أن يشاطرا جميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة تلك التجربة الايجابية.
    The United Nations Representative for Cape Verde underscored the positive experience from the UNCT perspective, both in terms of adhering to the principles for simplification and responding to the Government's needs. UN 20 - وشدّدت ممثلة الأمم المتحدة في الرأس الأخضر على التجربة الناجحة لفريق الأمم المتحدة القطري، سواء من حيث التقيد بمبادئ التبسيط أو من حيث الاستجابة لاحتياجات الحكومة.
    Based on the positive experience in the Russian Federation, OHCHR has assisted with the development of human rights Master's programmes in other countries. UN واستناداً إلى الخبرات الإيجابية في الاتحاد الروسي، ساعدت المفوضية على وضع برامج لنيل درجة الماجستير في بلدان أخرى.
    But this process should be constructive. It should take into account both the lessons learned and the positive experience gained by the United Nations. UN وينبغي أن تكون هذه العملية بناءة، وأن تؤخذ الدروس المستفادة والخبرات الإيجابية التي اكتسبتها الأمم المتحدة بعين الاعتبار.
    In light of the success achieved with the first workshop, UNOPS intends to replicate the positive experience in other regions. UN وفي ضوء النجاح الذي حققته حلقة العمل اﻷولى، يعتزم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تكرار هذه التجربة اﻹيجابية في مناطق أخرى.
    Without wishing to rule out other possibilities, the delegation of Spain also draws attention to the positive experience with and high success rate of model laws in the area of electronic commerce law. UN 9- ويلفت وفد إسبانيا الانتباه أيضا، دون أن يرغب في استبعاد إمكانات أخرى، إلى الخبرة الإيجابية المتعلقة بالقوانين النموذجية، ومعدل نجاحها العالي، في ميدان قانون التجارة الإلكترونية.
    Finally, he pointed to the positive experience accumulated by Russian Federation in cooperation with UNCTAD within the framework of the Expert Group on Competition Law and Policy, which, so far, had not been adequately supplemented by technical assistance in the area of competition policy and legislation. UN وأخيراً، أشار إلى الخبرة الايجابية التي تراكمت لدى الاتحاد الروسي بالتعاون مع اﻷونكتاد في إطار فريق الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة، وهي الخبرة التي لم تكملها بكفاية حتى اﻵن المساعدة التقنية في مجال سياسات وتشريعات المنافسة.
    One representative commented on the positive experience of being involved in the pilot phase of CC:TRAIN. UN وعلق أحد الممثلين على التجربة اﻹيجابية للمشاركة في المرحلة التجريبية لبرنامج التدريب المشترك.
    Participants noted the positive experience of the Romanian Space Agency, the Geoinformatics and Space Technology Development Agency of Thailand and Moscow State University of Geodesy and Cartography of the Russian Federation. UN ونوَّه المشاركون بالتجارب الإيجابية لوكالة الفضاء الرومانية ووكالة المعلوماتية الجغرافية وتطوير تكنولوجيا الفضاء التايلندية وجامعة موسكو الحكومية للجيوديسيا ورسم الخرائط التابعة للاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more