"the positive response of" - Translation from English to Arabic

    • وبالمواقف الإيجابية التي
        
    • الاستجابة اﻹيجابية من
        
    • الموقف الإيجابي
        
    • على تجاوب
        
    • وبتجاوب
        
    • الاستجابة المواتية من
        
    • بالرد اﻹيجابي
        
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق ا لأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    The European Community was encouraged by the positive response of GATT and UNCTAD, within their respective spheres of competence, to the follow-up of the Conference. UN وقد شجعت الاستجابة اﻹيجابية من جانب " غات " واﻷونكتاد، كل في مجال اختصاصه، الجماعة اﻷوروبية على متابعة المؤتمر.
    41. President Obama's renewed commitment to multilateral diplomacy and his vision of a world free of weapons of mass destruction had helped to dispel the mistrust surrounding the non-proliferation regime in past years, and, in view of the positive response of his Russian counterpart, there was cause for optimism about the Conference's prospects for success. UN 41 - ومضى قائلاً إن ما أعلنه الرئيس أوباما من تجديد التزامه إزاء دبلوماسية متعددة الأطراف ورؤيته بوجود عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل إنما يساعد في تبديد عدم الثقة الذي يحيط بنظام عدم الانتشار في السنوات الماضية، وفي ضوء الموقف الإيجابي لنظيره الروسي، كان هناك سبب للتفاؤل بشأن آفاق نجاح المؤتمر.
    While commending the positive response of the Secretary-General, the Inspectors believe that more needs to be done to reach a fairer administration of justice that: UN 118- ويثني المفتشان على تجاوب الأمين العام، وإن كانا يعتقدان بضرورة عمل المزيد للتوصل إلى إقامة العدل على نحو أكثر إنصافاً يضمن ما يلي:
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبتجاوب معظم الدول إيجابياً بعقدها اتفاقات ضمانات كاملة النطاق،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها معظم الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاقات ضمانات شاملة،
    The Asian Group had noted with appreciation the positive response of many countries during the informal consultations regarding the imperativeness of a discussion on that issue within UNCTAD next year. UN وقد لاحظت المجموعة اﻵسيوية مع التقدير الاستجابة اﻹيجابية من جانب الكثير من البلدان أثناء المشاورات غير الرسمية فيما يتعلق بحتمية إجراء مناقشة بشأن هذه القضية داخل اﻷونكتاد في العام القادم؛
    41. President Obama's renewed commitment to multilateral diplomacy and his vision of a world free of weapons of mass destruction had helped to dispel the mistrust surrounding the non-proliferation regime in past years, and, in view of the positive response of his Russian counterpart, there was cause for optimism about the Conference's prospects for success. UN 41 - ومضى قائلاً إن ما أعلنه الرئيس أوباما من تجديد التزامه إزاء دبلوماسية متعددة الأطراف ورؤيته بوجود عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل إنما يساعد في تبديد عدم الثقة الذي يحيط بنظام عدم الانتشار في السنوات الماضية، وفي ضوء الموقف الإيجابي لنظيره الروسي، كان هناك سبب للتفاؤل بشأن آفاق نجاح المؤتمر.
    34. I am encouraged by the positive response of the Government and the international community regarding the United Nations Development Assistance Framework, and wish to thank the Minister of Planning and Development Cooperation and his office for the continued support to and engagement with the United Nations country team over the past year. UN 34 - ومن دواعي تفاؤلي الموقف الإيجابي للحكومة والمجتمع الدولي فيما يتعلق بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأود الإعراب عن شكري لوزير التخطيط والتعاون الإنمائي ومكتبه على ما قدماه من دعم متواصل لفريق الأمم المتحدة القطري وتعاونهما معه على مدى السنة الماضية.
    While commending the positive response of the Secretary-General, the Inspectors believe that more needs to be done to reach a fairer administration of justice that: UN 118 - ويثني المفتشان على تجاوب الأمين العام، وإن كانا يعتقدان بضرورة عمل المزيد للتوصل إلى إقامة العدل على نحو أكثر إنصافاً يضمن ما يلي:
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of most States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبتجاوب معظم الدول إيجابيا بعقدها اتفاقات ضمانات كاملة النطاق،
    The Board appreciates the positive response of Management. UN والمجلس يشعر بالتقدير إزاء الاستجابة المواتية من جانب اﻹدارة.
    Welcoming also the positive response of the families of victims to the efforts aimed at the speedy settlement of the dispute, UN وإذ يرحب أيضا بالرد اﻹيجابي ﻷسر الضحايا على الجهود الرامية إلى تسوية النزاع بسرعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more