"the positive role" - Translation from English to Arabic

    • بالدور الإيجابي
        
    • الدور الإيجابي الذي
        
    • على الدور الإيجابي
        
    • للدور اﻹيجابي الذي
        
    • على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به
        
    • بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به
        
    • بالدور الايجابي
        
    • على الدور الايجابي الذي تضطلع به
        
    • إلى الدور الإيجابي
        
    • بدور إيجابي
        
    • للدور الإيجابي الذي تقوم به
        
    • ذلك الدور الإيجابي
        
    • على الدور الايجابي الذي تقوم به
        
    • من دور إيجابي
        
    • وكان الدور الإيجابي
        
    Delegations also praised the positive role played by information centres in Sana'a, Moscow, Mexico City and Buenos Aires. UN كما أشاد متكلمون آخرون بالدور الإيجابي الذي تقوم به مراكز الإعلام في صنعاء، وموسكو، ومكسيكو سيتي، وبوينس آيرس.
    As a consequence, we welcome the positive role that the European Union plays as a mediator in numerous conflict areas around the world. UN ونتيجة لذلك، نرحب بالدور الإيجابي الذي يؤديه الاتحاد الأوروبي كوسيط في العديد من مناطق الصراع حول العالم.
    The report acknowledged the positive role of the examinations in providing the United Nations Secretariat with highly qualified Professional staff and improving the gender and geographical balance. UN وأقر التقرير بالدور الإيجابي الذي تلعبه الامتحانات في تزويد الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموظفين الفنيين المؤهلين تأهيلا عاليا وتحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    the positive role that adults can play in young people's lives is well recognized throughout the organization. UN ويدرك الاتحاد على كامل نطاقه إدراكاً جيداً الدور الإيجابي الذي يمكن للبالغين أن يؤدوه في حياة الشباب.
    Emphasize the positive role that media can play in the elimination of all forms of violence against women and children; UN التشديد على الدور الإيجابي الذي تستطيع أن تضطلع به وسائل الإعلام من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل؛
    That figure however paled in comparison to the 750 million who had been living in such circumstances in 1945, which demonstrated the positive role of the Declaration and of the United Nations itself. UN ومع ذلك، فهذا الرقم لا يقاس مقارنة بالـ 750 مليون نسمة الذين كانوا يعيشون في ظل هذه الظروف في عام 1945، مما يدل على الدور الإيجابي للإعلان وللأمم المتحدة نفسها.
    He welcomed the positive role of UNIDO in promoting South-South cooperation, of which China had always been an active advocate and supporter. UN وأعرب عن ترحيبه بالدور الإيجابي الذي تضطلع به اليونيدو في تعزيز هذا التعاون، الذي ما انفكت الصين تدافع عنه وتدعمه بقوة.
    Welcoming the progress made in the peace process aimed at achieving sustainable peace and security in Sierra Leone and commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام،
    Welcoming the progress made in the peace process aimed at achieving sustainable peace and security in Sierra Leone and commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام،
    The participants recognized the positive role that women and young people can play in the settlement of armed conflicts. UN وسلم المشاركون بالدور الإيجابي الذي قد يقوم به كل من النساء والشباب في تسوية الصراعات المسلحة.
    We commend the positive role of regional actors in contributing towards a peaceful solution of the conflict. UN إننا نشيد بالدور الإيجابي للأطراف الفاعلة الإقليمية في البحث عن حل سلمي للصراع.
    We commend the positive role Egypt has played, including in brokering a ceasefire in Gaza. UN ونشيد بالدور الإيجابي الذي تقوم به مصر، بما في ذلك برعايتها وقف إطلاق النار في غزة.
    We wish to point out the positive role being played by countries of the region towards a Middle East settlement, in particular by Egypt and Jordan. UN ونود أن نشيد بالدور الإيجابي الذي تقوم به بلدان المنطقة لإيجاد تسوية في الشرق الأوسط، وخاصة جهود مصر والأردن.
    We also support the positive role played by the Human Rights Council and other relevant United Nations organs and agencies. UN كذلك نؤيد الدور الإيجابي الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان والأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    One speaker stressed the positive role being played by the United Nations Information Centre at Dakar, as well as the need for its strengthening. UN وأكد متكلم الدور الإيجابي الذي يؤديه مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في داكار وكذا الحاجة إلى تعزيزه.
    The Meeting also underscored the positive role of migrants in the cultural enrichment of societies. UN وشدد الاجتماع أيضا على الدور الإيجابي الذي يؤديه المهاجرون في الإثراء الثقافي للمجتمعات.
    the positive role of confidence building measures and importance of preventing firing was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على الدور الإيجابي لتدابير بناء الثقة وأهمية منع إطلاق النار.
    Its importance lies in its protection of individual members of families and in advocating the positive role families could play in the promotion and protection of human rights. UN وتكمن أهميته في الحماية التي يوفرها لكل من أفراد اﻷسرة وفي نصرته للدور اﻹيجابي الذي يمكن لﻷسر أن تضطلع به في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS), in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, UN وإذ يثني على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    He welcomed the positive role of UNESCO in increasing opportunities in the field of communication, which helped bridge the gap between the developed and the developing countries in the dissemination of information. UN ورحب بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به اليونسكو في زيادة الفرص في مجال الاتصالات والذي يساعد على سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال نشر المعلومات.
    Belgium is a country that has never had the ambition of becoming a nuclear Power, but recognized the positive role that nuclear weapons have played in maintaining peace for almost half a century. UN إن بلجيكا بلد لم يطمح أبدا في أن يصبح دولة نووية، ولكنه يعترف بالدور الايجابي الذي لعبته اﻷسلحة النووية في الحفاظ على السلام منذ ما يقرب من نصف قرن.
    Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS), in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, UN وإذ يثني على الدور الايجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    the positive role of women in the process had been noteworthy. UN وتجدر الإشارة إلى الدور الإيجابي للمرأة في العملية.
    She noted the positive role of the media and suggested that the role of the media be explored, perhaps in collaboration with the United Nations Alliance of Civilizations. UN وأفادت بأن وسائط الإعلام تقوم بدور إيجابي واقترحت استكشاف دورها ربما بالتعاون مع تحالف الأمم المتحدة للحضارات.
    41. The Government gives full play to the positive role of social forces in raising awareness of the importance of the rule of law, and has invited professionals to join public campaign teams and has organized lectures on related topics. UN 41- وتتيح الحكومة مجالاً كاملاً للدور الإيجابي الذي تقوم به القوى الاجتماعية في رفع مستوى الوعي بأهمية سيادة القانون، وقد دعت المهنيين للانضمام إلى أفرقة الحملات الجماهيرية، ونظمت محاضرات حول المواضيع ذات الصلة.
    It is also commended the commitments of the international community in supporting the unity, sovereignty, territorial integrity, security, stability and development in Yemen including the positive role played by the Friends of Yemen. UN كما أثنوا على التزامات المجتمع الدولي بدعم الوحدة والسيادة ووحدة الأراضي والأمن والاستقرار والتنمية في اليمن، بما في ذلك الدور الإيجابي الذي اضطلع به أصدقاء اليمن.
    Commending the positive role of the Economic Community of West African States (ECOWAS) in its continuing efforts to restore peace, security and stability in Liberia, UN وإذ يثني على الدور الايجابي الذي تقوم به الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في جهودها المتواصلة ﻹعادة السلم واﻷمن والاستقرار في ليبريا،
    The Special Committee on decolonization should recognize the positive role of foreign investment, especially in small islands with limited capital and few natural resources. UN وينبغي للجنة المسائل الخاصة وإنهاء الاستعمار أن تسلم بما للاستثمارات اﻷجنبية من دور إيجابي ولا سيما في البلدان الجزرية الصغيرة ذات الرساميل المحدودة والموارد الطبيعية الشحيحة.
    28. the positive role of South-South and triangular cooperation in improving transport and communications infrastructure was a theme stressed by a number of speakers, especially those from landlocked countries. UN 28 - وكان الدور الإيجابي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال تحسين البنى التحتية للاتصالات والنقل موضوعاً شدد عليه عدد من المتكلمين، ولا سيما من البلدان غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more