"the positive steps taken by" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات الإيجابية التي اتخذتها
        
    • بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها
        
    • الخطوات الإيجابية التي اتخذها
        
    • وبالخطوات الإيجابية التي تتخذها
        
    • للخطوات الإيجابية التي اتخذتها
        
    • للخطوات الإيجابية التي تتخذها
        
    • الخطوات الايجابية التي اتخذتها
        
    • بالخطوات الإيجابية التي اتخذها
        
    • بالخطوات الإيجابية التي تتخذها
        
    Turkey appreciates the positive steps taken by the NPT nuclear Powers towards nuclear force reduction. UN وتقدر تركيا الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول النووية لمعاهدة عدم الانتشار باتجاه تقليص القوة النووية.
    Owing to time constraints, she had not mentioned all the positive steps taken by the Sudanese Government, which were reflected in the report. UN وقالت إنه نظراً لضيق الوقت فإنها لم تذكر جميع الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة السودانية والتي انعكست في التقرير.
    We note with gratitude the positive steps taken by some pharmaceutical companies in that direction. UN ونحن نلاحظ مع الامتنان الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بعض شركات الأدوية في ذلك الاتجاه.
    41. The Board welcomes the positive steps taken by the Administration to obtain more funding to support approved projects. UN 41 - ويرحب المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة للحصول على المزيد من التمويل لدعم المشاريع المعتمدة.
    In this context, the Group believes that the Economic and Social Council should encourage participants in the Brussels Forum to increase their disbursements, following the positive steps taken by some of them over the last months. UN وفي هذا السياق، يرى الفريق أنه يجب على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشجّع المشاركين في منتدى بروكسل على زيادة مدفوعاتهم، في أعقاب الخطوات الإيجابية التي اتخذها بعضهم خلال الأشهر الماضية.
    Recognizing the strong commitment and the positive steps taken by Governments to protect and promote the rights and inherent dignity of persons with disabilities, including through collaboration and cooperation at the regional and international levels, with the aim of strengthening national capacities and supporting national efforts in order to improve the living conditions of persons with disabilities in all regions, UN وإذ يسلم بالالتزام القوي للحكومات وبالخطوات الإيجابية التي تتخذها لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم الأصيلة، بوسائل منها التعاضد والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز القدرات الوطنية ودعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الأحوال المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل المناطق،
    17. The Special Rapporteur has also promoted good practices by encouraging the positive steps taken by member States. UN 17 - كما روج المقرر الخاص للممارسات الجيدة عن طريق تشجيعه للخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول الأعضاء.
    (i) Development partners and the donor community, including the Bretton Woods institutions, should respond generously to the positive steps taken by the Government by providing both financial resources and technical assistance to assist the country in achieving its short-, medium- and long-term development goals; UN (ط) أن يستجيب الشركاء الإنمائيون ومجتمع المانحين، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، استجابة سخية للخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومة بمدها بالموارد المالية والمساعدة التقنية لمساعدة البلد في تحقيق أهدافه الإنمائية على الأمد القصير والمتوسط والبعيد؛
    It ignored the positive steps taken by the Government in order to implement the recommendations made during the universal periodic review. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    The text had been drafted and negotiated against the backdrop of further developments in Myanmar and thus reflected the positive steps taken by the Government towards political reform and international engagement. UN وأضافت أن صياغة النص والتفاوض بشأنه قد تمّا في ضوء تطوّرات جديدة في ميانمار، وهو يعكس بالتالي الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة في اتجاه الإصلاح السياسي والالتزام الدولي.
    52. During the past months, the positive steps taken by both Belgrade and Pristina in the framework of the European Union-facilitated dialogue have resulted in historic agreements and fundamental progress towards normalization of relations. UN 52 - خلال الأشهر الماضية، أفضت الخطوات الإيجابية التي اتخذتها كل من بلغراد وبريشتينا في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات تاريخية وإحراز تقدم أساسي نحو تطبيع العلاقات.
    It highly appreciated the positive steps taken by the Government to build a united, strong, democratic and prosperous nation with a high quality of life for all by 2020. UN وقالت إنها تقدر كثيراً الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتشييد دولة موحدة وقوية وديمقراطية يسودها الرخاء وينعم جميع أفرادها بحياة رغيدة بحلول عام 2020.
    The Committee notes the positive steps taken by the Government of Peru to alleviate the violence related to events in Bagua, such as repealing decrees Nos. 1081 and 1094 and launching an investigation into the facts. UN وتلاحظ اللجنة الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة بيرو لتخفيف العنف المتعلق بأحداث باغوا، مثل مرسومي الإلغاء رقم 1081 ورقم 1094، وإجراء التحقيق في الوقائع.
    Following an introductory chapter I, in chapter II the Special Representative describes the positive steps taken by the Government since 1998 to strengthen the legal and institutional framework for the promotion and protection of human rights. UN وبعد الفصل الأول الافتتاحي، تشرح الممثلة الخاصة في الفصل الثاني الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة منذ عام 1998 بغية تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Bearing in mind the positive steps taken by the Administration to finalize the liquidation guidelines, the Board remains concerned that the guidelines have not yet been promulgated. UN والمجلس إذ يضع في اعتباره الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصفيات، لا يزال يساوره القلق لعدم إصدار المبادئ التوجيهية بعد.
    We recognize the positive steps taken by the major parties to the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Treaty (NPT) and urge others to consider favourably taking similar steps. UN ونقدر الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الأطراف الرئيسية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونحث الآخرين على النظر بصورة مؤيدة في اتخاذ خطوات مشابهة.
    It welcomed the positive steps taken by Tonga over the years, demonstrating its commitment to human rights. UN ورحبت بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونغا على مر السنين، والتي تثبت التزامها بحقوق الإنسان.
    Amongst the positive steps taken by the URNG, we note its recent tendency to show restraint in its military activities and its unilateral cessation of hostilities during the elections in order to promote the exercise of political rights. UN ومن بين الخطوات الإيجابية التي اتخذها الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي نلاحظ اتجاهه مؤخرا إلى ضبط النفس في اﻷنشطة العسكرية ووقفه لﻷعمال القتالية من جانب واحد خلال الانتخابات من أجل تشجيع ممارسة الحقوق السياسية.
    Recognizing the strong commitment and the positive steps taken by Governments to protect and promote the rights and dignity of persons with disabilities, including through collaboration and cooperation at the regional and international levels, with the aim of strengthening national capacities and supporting national efforts in order to improve the living conditions of persons with disabilities in all regions, UN وإذ يقر بالالتزام القوي من جانب الحكومات وبالخطوات الإيجابية التي تتخذها لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، بما في ذلك بوسائل منها التعاضد والتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز القدرات الوطنية ودعم الجهود الوطنية من أجل تحسين الأحوال المعيشية للمعوقين في كل المناطق،
    35. While a number of delegations were encouraged by the positive steps taken by UNHCR in addressing the Board's recommendations, they also voiced concern at the number of outstanding recommendations from previous years. UN 35- وبينما تَشجَّع عدد من الوفود نتيجة للخطوات الإيجابية التي اتخذتها المفوضية لتناول توصيات المجلس، فإنهم أعربوا أيضاً عن القلق إزاء عدد التوصيات التي لا تزال عالقة من السنوات السابقة.
    (a) Development partners and the donor community, including the Bretton Woods institutions and the European Union, should respond generously to the positive steps taken by the Government by providing both financial resources and technical assistance to enable it to meet its most immediate needs; UN (أ) أن يستجيب الشركاء الإنمائيون ومجتمع المانحين، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز والاتحاد الأوروبي، استجابة سخية للخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومة بمدها بالموارد المالية والمساعدات الفنية لتمكينها من تلبية أشد احتياجاتها إلحاحا؛
    Despite the positive steps taken by the Israeli Government to improve conditions, the situation of human rights in the occupied Palestinian territories continues to arouse international concern. UN وعلـــى الرغــم من الخطوات الايجابية التي اتخذتها الحكومة الاسرائيلية لتحسين اﻷحوال، لاتزال حالة حقوق الانسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلــة مثارا للقلق الدولي.
    Some delegations also welcomed the positive steps taken by the country to consolidate the peace accords and the rule of law. UN ورحب بعض الوفود أيضاً بالخطوات الإيجابية التي اتخذها البلد لتعزيز اتفاقات السلام وسيادة القانون.
    Recognizing the positive steps taken by Governments, including continued collaboration at regional and international levels, to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities, UN وإذ ينوه بالخطوات الإيجابية التي تتخذها الحكومات، بما في ذلك مواصلة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، بغية تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more