"the possibilities for" - Translation from English to Arabic

    • إمكانيات
        
    • إمكانات
        
    • امكانيات
        
    • وإمكانيات
        
    • لإمكانيات
        
    • من احتمالات
        
    • بإمكانيات
        
    • السبل التي يمكن بها
        
    • يتعلق بالسبل
        
    • فإن احتمالات
        
    • من الإمكانيات المتاحة
        
    • الإمكانيات أمام
        
    • الإمكانيات المتاحة أمام
        
    • امكانية حصول
        
    It will explore the possibilities for putting this into effect. UN وسوف تبحث الحكومة في إمكانيات وضع ذلك موضع التنفيذ.
    He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    Still, the possibilities for enhanced cooperation between them are considerable. UN ورغم ذلك، فإن إمكانيات تعزيز التعاون بينهما إمكانيات ضخمة.
    The 16 participants considered the possibilities for dealing with their multiple burden every day and for balancing their energy better. UN ونظر المشاركون، وعددهم 16 مشاركاً، في إمكانات التعامل مع أعبائهم المتعددة كل يوم وتحقيق توازن أفضل في طاقاتهم.
    The presentation highlighted the possibilities for synergy between research institutions and commercial entities. UN وقد أبرز العرض امكانيات القيام بعمل متضافر بين مؤسسات البحوث والمؤسسات التجارية.
    Carbon Sequestration One such initiative stems from the possibilities for substantial new funding for CCD implementation which carbon trading offers. UN تنبثق إحدى هذه المبادرات من إمكانيات تمويل جديد ذي شأن لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر ناجمة عن تجارة الكربون.
    Globalization has brought with it the possibilities for more effective partnerships with civil society, including the private sector and foundations. UN وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Another view stressed that it was fully appropriate to examine thoroughly the possibilities for the further streamlining of the agenda, including the consolidation of existing resolutions. UN وارتئ من ناحية أخرى، أنه من المناسب تماما بحث إمكانيات زيادة ترشيد جدول الأعمال، بما في ذلك دمج القرارات، بحثا مستفيضا.
    Scenarios of future emissions have been developed to explore the possibilities for reducing mercury emissions. UN وقد تم وضع سيناريوهات بشأن الانبعاثات في المستقبل لاستكشاف إمكانيات تقليل انبعاثات الزئبق.
    Accordingly, it is essential to devote the necessary attention to this, as it will strengthen the possibilities for growth in direct foreign investment; UN لذا ينبغي إيلاء الاهتمام اللازم له كونه يعزز من إمكانيات تحقيق نمو في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The way people feel a duty to contribute to the community has a marked influence on the possibilities for concerted action. UN إن طريقة شعور الناس بواجبهم في المشاركة في المجتمع تؤثر بشكل ملحوظ على إمكانيات العمل المتسق.
    While discussions on the possibilities for improvement are ongoing, there are many positive indicators. UN وبينما تستمر المناقشات بشأن إمكانيات التحسين، ثمة مؤشرات إيجابية عديدة.
    It could also explore the possibilities for intensifying activities that could help to increase agricultural productivity and market access in developing countries. UN وبإمكانها أيضا استطلاع إمكانيات تكثيف الأنشطة التي يمكن أن تساعد على زيادة الإنتاجية الزراعية والنفاذ إلى الأسواق في البلدان النامية.
    the possibilities for lifting restrictions on movement and on economic activity by way of waivers have been widened. UN وتوسع نطاق إمكانيات رفع القيود على التنقل وكذلك على الأنشطة الاقتصادية عن طريق الإعفاءات.
    It was also necessary to look at the possibilities for cofinancing if projects were to make an impact. UN وأضاف أنَّ من الضروري أيضاً البحث في إمكانات التمويل المشترك إذا أريد للبرامج أن تحدث أثراً.
    the possibilities for training in results-based management were being explored. UN ويجري استكشاف إمكانات التدريب على الإدارة على أساس النتائج.
    That exercise had enabled the countries concerned and UNIDO to start a constructive dialogue on the possibilities for promoting sustainable industrial development. UN فقد مكّنت تلك العملية البلدان المعنية واليونيدو من مباشرة حوار بنّاءٍ حول امكانيات تعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    the possibilities for a multilateral development bank to be organized differently from the World Bank were of particular interest to developing countries. UN وإمكانيات تنظيم مصرف إنمائي متعدد الأطراف على نحو مختلف عن البنك الدولي تحظى باهتمام البلدان النامية.
    The Secretariat shall assess the possibilities for strengthening the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia. UN وتجري الأمانة العامة تقييما لإمكانيات تعزيز برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى.
    Even then, we did not give up on the possibilities for handling the crisis within a bilateral framework. UN وحتى في ذلك الحين، لم نيأس من احتمالات معالجة اﻷزمة في اﻹطار الثنائي.
    The Russian Federation was interested in the possibilities for Russian educational institutions to participate in the CyberSchoolBus project. UN والاتحاد الروسي مهتم بإمكانيات اشتراك المؤسسات التعليمية الروسية في مشروع الحافلة المدرسية اﻷثيرية.
    Welcomes the holding of thematic debates and invites the President of the General Assembly to continue this practice and to consult with Member States on the possibilities for achieving, where appropriate, results-oriented outcomes in such debates. UN ترحب بعقد مناقشات مواضيعية وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات.
    7. Welcomes the holding of thematic debates on current issues of critical importance to the international community and their interactive inclusive character, and invites the President of the General Assembly to continue this practice and to consult with Member States on the possibilities for achieving, where appropriate, results-oriented outcomes in such debates; UN 7 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الآنيـة بالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي وبما تتسم بـه من طابع تفاعلي شامل للجميع، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالسبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات؛
    the possibilities for expansion of land for crop production are therefore relatively limited. UN ولذلك، فإن احتمالات التوسع في الأراضي لإنتاج المحاصيل محدودة نسبيا.
    Coercive federal laws such as the Solomon Act limited the possibilities for individual action and threatened the exercise of fundamental rights of the citizen. UN وإن القوانين الاتحادية التعسفية مثل قانون سليمان تحد من الإمكانيات المتاحة للإجراءات الفردية، وتهدد ممارسة المواطنين لحقوقهم الأساسية.
    Its enlargement with permanent and non-permanent members would increase the possibilities for all States Members of the United Nations to contribute to the preservation of international peace and stability. UN وتوسيع المجلس بزيادة عدد أعضائه من الفئتين الدائمة وغير الدائمة سيزيد من الإمكانيات أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للإسهام في صون السلام والاستقرار الدوليين.
    At the same time, the possibilities for human development are immense and we have at our disposal the means to end poverty on a global scale in the course of one generation. UN وفي الوقت نفسه، فإن الإمكانيات المتاحة أمام التنمية البشرية إمكانيات هائلة، فنحن نملك بين أيدينا وسائل إنهاء الفقر على الصعيد العالمي خلال جيل واحد.
    82. Asked about the possibilities for a woman to obtain a divorce and whether they were identical for both spouses, the representative referred to the information contained in the report and said that both spouses could request a divorce for certain well-specified reasons. UN ٢٨ - وسئلت الممثلة عن امكانية حصول المرأة على الطلاق، وعما اذا كانت الامكانية واحدة للزوجين، فأشارت الى المعلومات الواردة في التقرير، وقالت انه يجوز للزوجين طلب الطلاق ﻷسباب معينة محددة بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more