"the possibility of amending" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية تعديل
        
    • في إمكانية تنقيح
        
    • في امكانية تعديل
        
    • إمكان تعديل
        
    • بإمكانية تنقيح
        
    Some proposals on the selection of the Secretary-General were considered during the previous session, including the possibility of amending the resolution. UN وبعض المقترحات المتعلقة باختيار الأمين العام جرى النظر فيها أثناء الدورة السابقة، بما في ذلك إمكانية تعديل القرار.
    However, the Government was also considering the possibility of amending the laws on inheritance in order to end that restriction. UN بيد أن الحكومة تنظر أيضا في إمكانية تعديل القوانين الخاصة بالميراث بغية إنهاء ذلك التقييد.
    the possibility of amending the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) to include the crime of piracy was raised in Working Group 2, but was considered not to be feasible. UN فقد أثيرت إمكانية تعديل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليشمل القرصنة، غير أنه رئي أن ذلك ليس بالأمر الممكن.
    the possibility of amending the Constitution to that effect might, however, be entertained. UN ويمكن النظر في إمكانية تعديل الدستور لتحقيق هذا الغرض.
    It should also consider the possibility of amending article 332 of the Criminal Code so as to restrict the definition of the offence of unlawful association. UN ويتعين عليها كذلك النظر في إمكانية تعديل المادة 332 من القانون الجنائي لمزيد تحديد معنى جريمة التجمع غير القانوني.
    It should also consider the possibility of amending article 332 of the Criminal Code so as to restrict the definition of the offence of unlawful association. UN ويتعين عليها كذلك النظر في إمكانية تعديل المادة 332 من القانون الجنائي لمزيد تحديد معنى جريمة التجمع غير القانوني.
    Therefore, the review team encouraged the national authorities to explore the possibility of amending the domestic legislation to address this issue. UN وعليه، شجّع فريق الاستعراض السلطات الوطنية على استكشاف إمكانية تعديل التشريعات الداخلية لمعالجة هذه المسألة.
    A committee to review the Constitution has also been formed by the Parliament to look into the possibility of amending the present Constitution. UN وشكَّل البرلمان أيضاً لجنة مكلَّفة باستعراض الدستور للنظر في إمكانية تعديل الدستور الحالي.
    In the light of the above, consideration should be given to the possibility of amending the model treaty, so that it could itself constitute the legal source of the prohibition in question. UN وفي ضوء ما سبق، ينبغي النظر في إمكانية تعديل المعاهدة النموذجية بحيث تعتبر هي نفسها المصدر القانوني للحظر المعني.
    Her delegation supported the presumption described in paragraph 3 and welcomed the cautious approach towards the possibility of amending or modifying a treaty by subsequent practice. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها يؤيد الافتراض الوارد في الفقرة 3 ويرحب بالنهج الحذر إزاء إمكانية تعديل معاهدة أو تنقيحها بممارسة لاحقة.
    Nevertheless, particular caution should be exercised with regard to the possibility of amending or modifying a treaty by subsequent practice, which might amount to non-compliance with the treaty. UN إلا أنه ينبغي توخي الحذر بشكل خاص حول إمكانية تعديل أو تنقيح معاهدة بممارسة لاحقة، الأمر الذي قد يرقى إلى عدم الامتثال للمعاهدة.
    Article 18 CISG provides for the possibility of amending a contract by means of a written proposal by one of the parties and its implementation by the other. UN وتنص المادة 18 من اتفاقية البيع على إمكانية تعديل العقد بواسطة مقترح مكتوب يقدِّمه أحد الطرفين، وكذلك تنفيذه من جانب الطرف الآخر.
    While the Convention can serve as a legal basis for international cooperation, observations were made as to the possibility of amending Act XXXVIII to provide for greater legal certainty, especially involving non-treaty partners and the procedures for providing assistance. UN ولئن أمكن أن تكون الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون الدولي، فقد أبديت ملاحظات بشأن إمكانية تعديل القانون رقم 38 بحيث يزداد اليقين القانوني، وخصوصا فيما يتعلق بالشركاء غير الموقعين على معاهدات مع هنغاريا وبإجراءات تقديم المساعدة.
    The Government was studying the possibility of amending the Labour Code, in consultation with employers and unions, in order to reduce the minimum number of workers required to establish a union. UN وتدرس الحكومة إمكانية تعديل قانون العمل بالتشاور مع أصحاب العمل والنقابات بغية خفض العدد الأدنى من العمال اللازم لتأسيس نقابة.
    :: Explore the possibility of amending legislation in a way that allows for the criminalization of active and passive bribery in the private sector regardless of the damage caused, in line with article 21 of the UNCACC; UN :: استكشاف إمكانية تعديل التشريعات بطريقة تسمح بتجريم الرشو والارتشاء في القطاع الخاص، بصرف النظر عن الضرر الناجم، وذلك وفقاً للمادة 21 من الاتفاقية؛
    During the discussions, consideration was given to the possibility of amending the Rules in order to enable the Tribunal to exercise some flexibility in handling two prompt release proceedings at the same time. UN وأثناء المناقشات، تم النظر في إمكانية تعديل اللائحة لتمكين المحكمة من ممارسة قدر من المرونة في التعامل مع دعويي الإفراج الفوري في آن واحد.
    However, the legislation does not establish the entity responsible for monitoring compliance with this provision, and this institution is therefore studying the possibility of amending it. UN بيد أن هذه القاعدة لا تحدد الكيان الموكل إليه الرقابة على تنفيذ هذا الحكم، لذا تدرس هذه المؤسسة إمكانية تعديل النص القانوني السالف الذكر.
    The ministries in charge in both republics have been informed of the need to consider the possibility of amending their Penal Codes in accordance with article 9 of the Convention. UN وقد بُلِّغت الوزارات المكلفة في كلتا الجمهوريتين بضرورة النظر في إمكانية تعديل قوانينها الجزائية وفقاً للمادة 9 من الاتفاقية.
    20. The Working Group, having rendered this opinion, requests the Government to take the necessary steps to comply fully with its obligations as a State party to the International Covenant on Civil and Political Rights and to study the possibility of amending its military legislation so as to bring it into conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the other relevant international norms accepted by the State. UN 20- وإذ أصدر الفريق العامل هذا الرأي، يناشد الحكومة باتخاذ التدابير المناسبة للوفاء على أكمل وجه بالتزاماتها كدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبأن تنظر في إمكانية تنقيح تشريعها العسكري وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمعايير الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدولة.
    In particular, the States parties should consider the possibility of amending article 20 of the Convention so as to allow for sufficient meeting time for the Committee. UN وينبغي للدول اﻷطراف، على وجه الخصوص، أن تنظر في امكانية تعديل المادة ٢٠ من الاتفاقية على نحو يسمح بتخصيص وقت كاف لاجتماعات اللجنة.
    To this end, the possibility of amending article 113, paragraph 3, of the Rules was suggested. UN ولهذه الغاية، أقترح إمكان تعديل الفقرة 3 من المادة 113، من اللائحة.
    the possibility of amending or modifying a treaty by subsequent practice of the parties has not been generally recognized. UN ولا يُعترف عموماً بإمكانية تنقيح معاهدة أو تعديلها بممارسة لاحقة للأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more