"the possible need for" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة المحتملة إلى
        
    • احتمال الحاجة إلى
        
    • والحاجة الممكنة إلى
        
    • الحاجة الممكنة
        
    • احتمال وجود حاجة
        
    • لاحتمال الحاجة إلى
        
    • إمكانية الحاجة إلى
        
    • إذا كانت هناك حاجة إلى
        
    • والحاجة المحتملة
        
    • مدى الحاجة إلى
        
    • للحاجة المحتملة إلى
        
    • الضرورة المحتملة
        
    • احتمال ضرورة
        
    • احتمال لزوم التوصل إلى
        
    • احتمال وجود ضرورة
        
    Consideration of the possible need for additional regulation at all levels would be beneficial. UN وسيكون النظر في الحاجة المحتملة إلى تنظيم إضافي على جميع المستويات أمراً مجدياً.
    Views on the possible need for a group of experts and the role that they could have in the implementation and further development of the Nairobi work programme UN ▪ آراء بشأن الحاجة المحتملة إلى إنشاء فريق خبراء، ودوره في تنفيذ وزيادة تطوير برنامج عمل نيروبي
    It is therefore advisable for the contracting authority to consider measures to control the possible need for variations. UN ولذلك يستحسن أن تنظر السلطة المتعاقدة في تدابير للتحكم في احتمال الحاجة إلى التغييرات.
    That process will contribute essential inputs to the determination by the Conference of the Parties, from time to time, of the adequacy of progress towards the achievement of the objective of the Convention and, in consequence, of the possible need for stronger commitments to that end. UN وستساهم هذه العملية بمدخلات أساسية في تحديد مؤتمر الدول اﻷطراف، من وقت ﻵخر، لمدى كفاية التقدم المحرز نحو تحقيق هدف الاتفاقية، وبالتالي، احتمال الحاجة إلى التزامات أقوى لتحقيق هذه الغاية.
    IAAC deliberations on the operational and budgetary independence of OIOS had focused on funding arrangements and the possible need for a legal adviser. UN وركزت المداولات التي أجرتها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية من حيث التشغيل والميزانية على ترتيبات التمويل والحاجة الممكنة إلى مستشار قانوني.
    The memorandum of understanding took account of the possible need for modifications to be made to the distribution plan or to the scale of the programme. UN وقد أخذت مذكرة التفاهم بالاعتبار الحاجة الممكنة لإدخال تعديلات على خطة التوزيع أو على أبعاد البرنامج.
    the possible need for additional measures is being examined. UN ويتم النظر في احتمال وجود حاجة لاتخاذ تدابير إضافية.
    10. Takes note of the intention of the Joint Inspection Unit to continue its study of the possible need for higher-level jurisdiction in consultation with all organizations of the United Nations system, bearing in mind the national legal systems of Member States of the United Nations, and requests the Joint Inspection Unit to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN 10 - تحيط علما باعتزام وحدة التفتيش المشتركة مواصلة دراستها لاحتمال الحاجة إلى ولاية قضائية أعلى، بالتشاور مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة النظم القانونية الوطنية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    The final construction drawing and technical specifications have already taken into account the possible need for expanding the building. UN وأخذ بالفعل الرسم النهائي للبناء والمواصفات التقنية في الحسبان الحاجة المحتملة إلى توسيع المبنى.
    Establishment of a working group to consider the way forward and, specifically, the possible need for further activity to be carried out nationally, regionally or through international cooperation. UN انشاء فريق عامل لكي ينظر في مسار العمل المقبل، وخصوصا الحاجة المحتملة إلى القيام بمزيد من الأنشطة وطنيا أو اقليميا أو من خلال التعاون الدولي.
    I wish to further inform you that there is no agreement with respect to the possible need for alternate means of financing of the Residual Special Court for Sierra Leone. UN وأود كذلك أن أبلغكم أنه لا يوجد اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    The President further informed the Secretary-General that there was no agreement with respect to the possible need for alternate means of financing the Residual Special Court for Sierra Leone. UN كما أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بعدم وجود اتفاق بشأن الحاجة المحتملة إلى وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Views on the possible need for a group of experts and their role in the implementation and further development of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change. UN آراء بشأن احتمال الحاجة إلى فريق خبراء، ودوره في تنفيذ وزيادة تطوير برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ والتأثر به والتكيف معه.
    Therefore, it is advisable for the contracting authority to consider measures to control the possible need for variations. UN ولذلك يستحسن أن تنظر الهيئة المتعاقدة في تدابير للتحكم في احتمال الحاجة إلى التغييرات .
    The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 4 August 2006, their views on the possible need for, and role that a group of experts could have in the implementation of the five-year programme of work. UN 4 آب/أغسطس 2006، آراءها بشأن احتمال الحاجة إلى فريق خبراء والدور الذي يمكن أن يؤديه هذا الفريق في تنفيذ برنامج عمل السنوات الخمس.
    39. A number of delegations raised issues about staff capacities and the possible need for enhanced training, skills- and capacity-building in the area of gender mainstreaming. UN 39 - وأثار عدد من الوفود مسائل تتعلق بقدرات الموظفين والحاجة الممكنة إلى تحسين التدريب والمهارات وبناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    The recommendations should be designed to remedy gaps in implementation and address the possible need for technical assistance. UN 47- وينبغي أن تستهدف التوصيات سدّ الثغرات في التنفيذ ومعالجة الحاجة الممكنة إلى المساعدة التقنية.
    There was discussion about the possible need for a global framework treaty to implement the Global Programme of Action, but a number of participants questioned the feasibility of formulating and implementing such an agreement. UN وجرت مناقشة بشأن احتمال وجود حاجة إلى معاهدة إطارية عالمية لتنفيذ برنامج العمل العالمي، إلا أن عددا من المشاركين تساءلوا عن جدوى صياغة وتنفيذ اتفاق كهذا.
    The General Assembly, in its resolution 55/258, Part XI of 14 June 2001, " [Took] note of the intention of the Joint Inspection Unit to continue its study of the possible need for higher-level jurisdiction in consultation with all organizations of the United Nations system, bearing in mind the national legal systems of Member States of the United Nations... " . UN وقد أحاطت الجمعية العامة علماً في الجزء الحادي عشر من قرارها 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 " باعتزام وحدة التفتيش المشتركة مواصلة دراستها لاحتمال الحاجة إلى هيئة قضائية أعلى، بالتشاور مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة النظم القانونية الوطنية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ... " .
    That procedure would ensure fairness and reduce the possible need for subsequent compensation. UN وهذا اﻹجراء يؤمن العدل ويقلل من إمكانية الحاجة إلى التعويض اللاحق.
    It then ordered an appearance of the parties in order to discuss the possible need for an expert report. UN ثم أمرت المحكمة بمثول الأطراف أمامها بغية مناقشة ما إذا كانت هناك حاجة إلى طلب تقرير خبير.
    55. At its 658th and 664th meetings, on 22 and 27 May, the Committee considered the question of accreditations issued to non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council in the context of the size of representation allowed to individual organizations and the possible need for a code of ethics to govern their conduct. UN ٥٥ - نظرت اللجنة، في دورتيها ٦٥٨ و ٦٦٤ المعقودتين في ٢٢ و ٢٧ أيار/ مايو، في مسألة اعتماد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار حجم التمثيل المسموح به لكل منظمة، والحاجة المحتملة لوضع مدونة لقواعد السلوك تحكم تصرفاتها.
    The SBSTA considered the possible need for a group of experts and the role that this group could play in the implementation and further development of the Nairobi work programme. UN 17- ونظرت الهيئة الفرعية في مدى الحاجة إلى إنشاء فريق للخبراء وما قد يقوم به هذا الفريق من دور في مجال تنفيذ برنامج عمل نيروبي ومواصلة تطويره.
    Consideration should be given to the possible need for multiple emergency shower installations, based upon access distance, and the possibility that more than one person may be affected at the same time; UN وينبغي إيلاء الاهتمام للحاجة المحتملة إلى وجود مواقع متعددة للاستحمام في حالات الطوارئ اعتماداً على مسافات الوصول واحتمالية تضرر أكثر من فرد في وقت واحد؛
    If appropriate, following this phase, consideration could then be given to the possible need for and feasibility of elaborating additional instruments that could promote commerce and trade by boosting the effectiveness of electronic records. UN وعند الاقتضاء، يمكن عقب هذه المرحلة، النظر في الضرورة المحتملة والجدوى العملية لإعداد صكوك إضافية يمكن أن تعزّز التجارة والتبادل التجاري بتقوية فعّالية السجلات الإلكترونية.
    (d) Recommended that Governments and appropriate international organizations explore the possible need for an agreement on trade in forest products from all types of forests; UN )د( أوصى الحكومات والمنظمات الدولية المناسبة باستكشاف احتمال ضرورة وضع اتفاق بشأن التجارة بالمنتجات الحرجية اﻵتية من جميع أنواع الغابات؛
    A continuing process of consensus-building is needed, including the exploration of the possible need for specific international trade agreements in forest products and voluntary codes of conduct for sustainable forest management to facilitate and improve trade in forest products in specific areas. UN ويلزم اتباع عملية متواصلة لبناء توافق آراء، بما في ذلك استكشاف احتمال لزوم التوصل إلى اتفاق بشأن تجاري دولي للمنتجات الحرجية وبشأن وضع مدونات سلوك طوعية لتيسير وتحسين التجارة بالمنتجات الحرجية في مناطق معينة.
    23. At the time of the writing of the present report, discussions were under way within the framework of the North Atlantic Treaty Organization and elsewhere concerning the possible need for an expanded international military presence in the region as a consequence of the current situation in Kosovo. UN ٣٢ - وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت المناقشات دائرة في إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي وفي أماكن أخرى، بشأن احتمال وجود ضرورة لتوسيع نطاق الوجود العسكري الدولي في المنطقة نتيجة للحالة الراهنة في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more