"the possible role of" - Translation from English to Arabic

    • الدور الذي يمكن أن تقوم
        
    • بالدور الذي يمكن
        
    • الدور الذي يمكن أن تؤديه
        
    • الدور الذي يمكن أن تضطلع
        
    • الدور الذي يمكن أن يقوم
        
    • والدور المحتمل
        
    • والدور الممكن
        
    • تقصّي الدور الذي يمكن
        
    • بالدور المحتمل
        
    • في الدور الممكن
        
    • للدور المحتمل
        
    • الدور الذي يمكن أن يضطلع
        
    • الدور المحتمل أن
        
    • عن الدور المحتمل
        
    • في الدور الذي يمكن
        
    Participants also discussed the possible role of donor Governments and international organizations in the development of microcredit. UN وناقش أيضا المشتركون الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تنمية الائتمان الصغير.
    the possible role of such victims and of survivor networks in countering terrorism merits highlighting. UN ويستحق الدور الذي يمكن أن تقوم به شبكات الضحايا والناجين هذه في مجال مكافحة الإرهاب قدرا من التركيز.
    The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. UN وستظل عملية التخطيط مسترشدة بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The paper also discusses the possible role of integration groupings in future negotiations. UN كما تجري مناقشة الدور الذي يمكن أن تؤديه تجمعات التكامل في المفاوضات مستقبلا.
    The need to consider the possible role of peacekeeping and other missions in supporting host States in establishing reparations mechanisms in other contexts was highlighted. UN وجرى إبراز الحاجة إلى النظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات في دعم الدول المضيفة في وضع آليات لتقديم التعويضات في سياقات أخرى.
    The purpose of those discussions was to obtain, as a first step towards formulating my recommendations to the Security Council, clarifications on the possible role of United Nations military observers and their relationship with the CIS peace-keeping force envisaged in the Agreement. UN وكان الغرض من هذه المناقشات هو الحصول، كخطوة أولى نحو صياغة توصياتي الى مجلس اﻷمن، على ايضاحات بشأن الدور الذي يمكن أن يقوم به مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون وعلاقتهم مع قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة التي تم التطرق اليها في الاتفاق.
    In that respect experts also touched on security issues and in particular PKI, including the quality of certification authorities and the possible role of Governments in that process. III UN وفي هذا الصدد، تتطرق الخبراء أيضاً إلى القضايا الأمنية وعلى وجه الخصوص مرافق المفاتيح العمومية، بما في ذلك نوعية سلطات منح الشهادات والدور المحتمل للحكومات في هذه العملية.
    Mr. Maurice Strong reviewed the current status of the implementation of the UNCED Commitments and the possible role of the Board in revitalizing the implementation process in the new political and economic context. UN واستعرض السيد موريس سترونغ المركز الراهن لتنفيذ لتلك الالتزامات والدور الممكن للمجلس في إعادة تنشيط عملية التنفيذ في السياق السياسي والاقتصادي الجديد.
    This approach calls for a re-evaluation of the possible role of national diversification councils and promoting the use of bodies, if possible already existing ones, whose concerns transcend national boundaries. UN ويستلزم هذا النهج إعادة تقييم الدور الذي يمكن أن تقوم به المجالس الوطنية للتنويع وتعزيز استخدام الهيئات، وإن أمكن الهيئات القائمة بالفعل، التي تتجاوز اهتماماتها نطاق الحدود الوطنية.
    It was suggested that the possible role of peacekeeping and political missions in supporting national authorities in this field also be considered. UN واقتُرح أن يُنظَر أيضا في الدور الذي يمكن أن تقوم به بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية في دعم السلطات الوطنية في هذا المجال.
    the possible role of peacekeeping and political missions in supporting national authorities in this field should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في الدور الذي يمكن أن تقوم به بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية في دعم السلطات الوطنية في هذا المجال.
    The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. UN وستظل عملية التخطيط تسترشد بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. UN وستظل عملية التخطيط مسترشدة بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The planning will continue to be guided by developments in the negotiations and views of the parties on the possible role of the United Nations in this respect. UN وستظل عملية التخطيط تسترشد بما يستجد من تطورات في المفاوضات وبآراء الطرفين فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The programme highlighted and provided an occasion to exchange on the contributions to the International Year at all levels: from individual participations like the International Year slogan to local events and international conferences and discussions on the possible role of water in the post-2015 development agenda. UN وأبرز البرنامج المساهمات المقدمة في السنة الدولية على جميع المستويات وأتاح فرصة لتبادل الآراء بشأنها، بدءا بالمشاركة الفردية، مثل شعار السنة الدولية، وانتهاء بالفعاليات المحلية والمؤتمرات الدولية والمناقشات حول الدور الذي يمكن أن تؤديه المياه في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    the possible role of peacekeeping and political missions in supporting national authorities in this field should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية في دعم السلطات الوطنية في هذا المجال.
    The Chairman also noted the possible role of the AG13 in examining, in cooperation with the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate, ways in which the multilateral consultative process could apply to any protocol or another legal instrument that AGBM developed. UN ولاحظ الرئيس أيضاً الدور الذي يمكن أن يقوم به الفريق المخصص للمادة ٣١، بالتعاون مع الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، في دراسة الطرق التي يمكن بها تطبيق العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف على أي بروتوكول أو صك قانوني آخر يطوره الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    11. There were a number of questions and requests for clarification regarding the reference to " advancing modern concepts of protection " in the Note on international protection, and the possible role of migration in creating more protection space. UN 11- وطُرح عدد من الأسئلة والاستيضاحات بشأن الإشارة إلى " تعزيز المفاهيم الحديثة للحماية " في المذكرة المتعلقة بالحماية الدولية، والدور المحتمل للهجرة في خلق حيز أكبر للحماية.
    19. While new issues such as terrorism, non-proliferation threats and the possible role of the terrorist groups in proliferation should be duly dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of programmes on a new nuclear-weapon system and ignorance of nuclear disarmament obligations by certain nuclear-weapon States. UN 19 - وفي حين أنه ينبغي تناول مسائل جديدة على النحو الواجب ، مثل الإرهاب وتهديدات عدم الانتشار والدور الممكن للجماعات الإرهابية في مجال الانتشار، فإن مما يؤسف له كثيرا أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تسئ استخدام هذه المسائل فتتخذها ذرائع لتبرير تنفيذ برامج تتعلق باستحداث منظومة جديدة للأسلحة النووية وتجاهل التزامات نزع السلاح النووي.
    the possible role of the European Incoherent Scatter (EISCAT) research radar system in this context is being explored. UN ويجري في هذا السياق تقصّي الدور الذي يمكن أن يؤدّيه نظام رادارات أبحاث المرفق الأوروبي لدراسة التشتت اللامترابط.
    Fifthly, the language of the draft resolution addressing the possible role of the Conference on Disarmament on questions related to nuclear disarmament and nuclear arms control is too ambiguous. UN خامسا، إن لغة مشروع القرار المتعلقة بالدور المحتمل لمؤتمر نزع السلاح فــــي مسائل متصلة بنزع السلاح النووي وتحديد اﻷسلحة النوويـــــة غامضة جدا.
    Consideration should be given to organizing a meeting of all regional seas programmes to coordinate a strategic approach to this effect, and to consider the possible role of the regional seas programmes as a platform for multi-stakeholder participation. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لتنظيم اجتماع لجميع برامج البحار الإقليمية لتنسيق نهج استراتيجي لهذا الغرض، وللنظر في الدور الممكن أن تضطلع به برامج البحار الإقليمية كمنصة لمشاركة أصحاب المصلحة العديدين.
    He nevertheless notes the conclusions and recommendations of the seminar and the differing views expressed regarding the establishment of an open-ended working group to draft guidelines for the ethical use of the Internet, as well as the possible role of the Commission on Human Rights in deciding on the status and the mandate of such a group. UN ومع ذلك، يحيط المقرر الخاص علما باستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية وباﻵراء المختلفة التي أعرب عنها بشأن إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لوضع مبادئ توجيهية لاستخدام الانترنت الاستخدام الخلقي وكذلك للدور المحتمل للجنة حقوق اﻹنسان في اتخاذ قرار بشأن مركز هذا الفريق العامل وولايته.
    14. The Advisory Group discussed the possible role of CERF in supporting disaster preparedness. UN 14 - وناقش الفريق الاستشاري الدور الذي يمكن أن يضطلع به الصندوق في مجال دعم التأهب للكوارث.
    However, the possible role of voluntary and non-discriminatory timber certification in promoting sustainable forest management on a significant scale globally is, at best, still not clear. UN ومع هذا فما زال من غير الواضح، في أحسن اﻷحوال الدور المحتمل أن يؤديه إصدار الشهادات بصورة طوعية وغير تمييزية في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق واسع عالميا.
    The Commission believes that the competent authorities of Pakistan should aggressively pursue the possible role of the TTP and Pakistani jihadi groups in Ms. Bhutto's assassination. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للسلطات المختصة في باكستان السعي بلا هوادة بحثا عن الدور المحتمل لحركة طالبان الباكستانية والجماعات الجهادية الباكستانية في اغتيال السيدة بوتو.
    Ministers noted the decision by NADs to task a study group to examine the possible role of a European armaments agency. UN وأحاط الوزراء علما بالمقرر الذي اتخذه المدراء الوطنيون بتكليف فريق دراسي بالنظر في الدور الذي يمكن لوكالة أوروبية للتسلح القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more