"the post-conflict phase" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة ما بعد الصراع
        
    • مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
        
    • مرحلة ما بعد النزاع
        
    • مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
        
    • المرحلة التالية للنزاع
        
    • بمرحلة ما بعد النزاع
        
    • مرحلة ما بعد المنازعات
        
    • مرحلة ما بعد الصراعات
        
    • المرحلة اللاحقة للنزاع
        
    It should also help plan the sequencing of actions during the post-conflict phase. UN كما ينبغي لها أن تساعد في التخطيط لتتابع الأعمال في مرحلة ما بعد الصراع.
    In the post-conflict phase, it was essential to introduce democratic values as early as possible in order to achieve a stable and long-term solution. UN :: ولا بد من إدخال القيم الديمقراطية في مرحلة ما بعد الصراع في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حلول ثابتة وطويلة المدى.
    Protection of women and advancement of their rights has been a cornerstone of Government policy in the post-conflict phase. UN فحماية المرأة والنهوض بحقوقها دعامة من دعائم سياسة الحكومة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    It is of equal importance to include, where possible, appropriate references in the respective mandates of peacekeeping operations and to foresee explicit provisions for the transition to the post-conflict phase. UN ومن اﻷهمية أيضا القيام، كلما أمكن ذلك، بتضمين إحالات مناسبة في الولايات المتصلة بعمليات حفظ السلام إلى أحكام صريحة متوقعة للانتقال إلى مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    In other words, the right to health care of many Liberians is in danger while the country is in transition from the post-conflict phase to the recovery, reconstruction and development phase. UN وبمعنى آخر، يتعرض حق كثير من الليبيريين في الحصول على الرعاية الصحية إلى الخطر خلال تحول البلد من مرحلة ما بعد النزاع إلى مرحلة التعافي وإعادة الإعمار والتنمية.
    This often complicates efforts to end conflict and fuels high levels of violence even in the post-conflict phase. UN وغالبا ما يعقّد ذلك الجهود المبذولة لوضع حد للنزاع ويؤجّج أعمال العنف بدرجة كبيرة حتى في مرحلة ما بعد النزاع.
    Consequently, the continuing support of the international community in the post-conflict phase will be important for Tajikistan's ability to sustain and build on the achievements of the peace process. UN وبناء على ذلك، فإن استمرار دعم المجتمع الدولي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع سيكون ذا أهمية بالنسبة لقدرة طاجيكستان على مواصلة منجزات عملية السلام وتحقيق إنجازات إضافية.
    It should also help plan the sequencing of actions during the post-conflict phase. UN كما ينبغي لها أن تساعد في التخطيط لتتابع الأعمال في مرحلة ما بعد الصراع.
    The positive role of the relevant stakeholders is crucial to a successful transition from the post-conflict phase to the normal process of sustainable development. UN ويكون الدور الإيجابي للجهات المعنية ذات الصلة ذا أهمية حاسمة للانتقال الناجح من مرحلة ما بعد الصراع إلى العمليات المعتادة للتنمية المستدامة.
    :: Private sector engagement is as necessary in the pre-conflict phase as it is in the post-conflict phase. UN :: مشاركة القطاع الخاص لازمة في مرحلة ما قبل الصراع مثلما هي ضرورية في مرحلة ما بعد الصراع.
    To build peace, we need an intense effort to strengthen institutions and mobilize civilian capacity in countries that are entering the post-conflict phase. UN ولكي نبني السلام فنحن في حاجة إلى بذل جهد مكثف لتعزيز قدرات المؤسسات وتعبئة المدنيين في البلدان التي تدخل مرحلة ما بعد الصراع.
    We look forward to continuing to work with Canada in consolidating the gains made in the transition from the post-conflict phase to a more development-focused phase. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل مع كندا في تعزيز المكاسب التي تحققت خلال فترة الانتقال من مرحلة ما بعد الصراع إلى مرحلة تتسم بتركيز أكبر على التنمية.
    When a peacekeeping operation comes to an end, the concluding mandate should include specific recommendations for the transitional period to the post-conflict phase. UN وبعد انتهاء أي عملية لحفظ السلام ينبغي أن تشتمل الولاية الختامية على توصيات محددة لفترة الانتقال إلى مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    When a peacekeeping operation comes to an end, the concluding mandate should include specific recommendations for the transitional period to the post-conflict phase. UN وعندما تشارف عملية حفظ السلام نهايتها ينبغي أن تشمل ولايتها الختامية توصيات محددة بشأن فترة الانتقال إلى مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    85. The Special Committee stresses that peacekeeping operations need to be complemented with activities aimed at effectively improving the living conditions of the affected populations, including quick implementation of highly effective and visible projects that help to create jobs and deliver basic social services in the post-conflict phase. UN 85 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة دعم عمليات حفظ السلام بأنشطة ترمي إلى التحسين الفعلي لظروف معيشة الشعوب المتضررة، ومن ذلك الإسراع بتنفيذ مشاريع بالغة الفعالية والأثر تساعد على تهيئة فرص عمل وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Building national capacity to ensure that Governments could effectively manage their affairs in the post-conflict phase should underpin peacebuilding throughout the life of the mission. UN وذكَرت أن بناء القدرات الوطنية التي تضمن تمكين الحكومات من إدارة أمورها بشكل فعّال في مرحلة ما بعد النزاع لا بد وأن تؤكّد على بناء السلام على مدار حياة البعثة.
    24. Similar discipline problems can also emerge in the post-conflict phase. UN 24 - وقد تنشأ أيضا مشاكل مماثلة تتعلق بالانضباط في مرحلة ما بعد النزاع.
    The continued support of the international community in the post-conflict phase will be important for Tajikistan's ability to sustain, and build on, the achievements of the peace process. UN وإن الدعم المستمر للمجتمع الدولي في مرحلة ما بعد النزاع أمر مهم بالنسبة لقدرة طاجيكستان على مواصلة إنجازات عملية السلام والاستفادة منها.
    The research examines the impact on individuals, on society at large, and on the organizations involved in providing assistance in the post-conflict phase. UN ويدرس البحث أثر ذلك على الأفراد، وعلى المجتمع بأسره، وعلى المنظمات المشاركة في تقديم المساعدة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    69. Although the question of the transition from relief to development is normally associated with the post-conflict phase of crises, there are at least four types of settings, broadly conceived, in which the United Nations must address the linkages between relief activities and development: UN ١ - قضايا السياق ٩٦ - مع أن مسألة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية ترتبط عادة بمرحلة ما بعد النزاع في حالة اﻷزمة، فإن هناك على اﻷقل أربعة أنماط من اﻷوضاع المتصورة على وجه العموم، حيث ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعالج من خلالها الصلات بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية:
    It was no longer a question of selective operations, but of action in a much broader framework that included conflict prevention, humanitarian aid and reconstruction in the post-conflict phase through the promotion of economic and social development. UN ولا يتعلق اﻷمر بالعمليات المنتظمة ولكن بإجراء يدخل في إطار أكبر يشمل منع المنازعات، والمعونة اﻹنسانية وإعادة البناء في مرحلة ما بعد المنازعات عن طريق تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A comprehensive international programme for assistance in mine clearance is an important step in the overall process of the reconstruction of countries in the post-conflict phase. UN ويعتبر وجود برنامج دولي شامل للمساعدة في إزالة اﻷلغام خطوة هامة في العملية الاجمالية لتعمير البلدان في مرحلة ما بعد الصراعات.
    The High Commissioner also has highlighted the ability of a human rights field presence to fill a protection gap in the post-conflict phase, when UNHCR’s mandate limits its own involvement, in particular in support of return and reintegration. UN وأبرزت المفوضة السامية أيضا قدرة الوجود الميداني لحقوق اﻹنسان على سد الثغرة القائمة في مجال الحماية في المرحلة اللاحقة للنزاع عندما تحد ولاية المفوضية مشاركتها وخاصة في دعم العودة وإعادة اﻹدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more