"the post-crisis period" - Translation from English to Arabic

    • فترة ما بعد الأزمة
        
    • مرحلة ما بعد الأزمة
        
    • الفترات التي تلت الأزمات
        
    • لفترة ما بعد الأزمة
        
    Trade, which was not a source of the crisis, was key to recovery, growth and development in the post-crisis period. UN وأما التجارة، التي لم تكن مصدراً من مصادر الأزمة، فتعتبر مفتاحاً للانتعاش والنمو والتنمية في فترة ما بعد الأزمة.
    Strengthening regional financial cooperation is one of the most important tasks faced by Asian economies in the post-crisis period. UN إذ أن تعزيز التعاون المالي الإقليمي يعد أحد المهام الأكثر أهمية للاقتصادات الآسيوية في فترة ما بعد الأزمة.
    During the post-crisis period, however, it had devoted its resources to establishing the new institutions. UN غير أنها خلال فترة ما بعد الأزمة كرست مواردها لإنشاء المؤسسات الجديدة.
    Substantially increasing the rate of raw material processing was a major challenge for Côte d'Ivoire in the post-crisis period. UN ويمثّل تحقيق زيادة كبيرة في معدل معالجة المواد الخام تحديا رئيسيا بالنسبة إلى كوت ديفوار في مرحلة ما بعد الأزمة.
    The Inspectors found that at the time of adoption of a BC Plan, the critical staff identified were generally prepared to perform their tasks in the post-crisis period. UN 79 - وقد وجد المفتشان أن الموظفين الأساسيين الذين تم تحديدهم، لدى اعتماد خطط استمرارية تصريف الأعمال، كانوا، إجمالا، على استعداد لتنفيذ مهامهم في الفترات التي تلت الأزمات.
    40. With regard to trade policy, UNCTAD supported LDCs' efforts to formulate and implement a comprehensive trade policy framework and strategies to better cope with the economic challenges of the post-crisis period. UN 40- وفيما يتعلق بالسياسات التجارية، دعم الأونكتاد جهود أقل البلدان نمواً الرامية إلى صياغة وتنفيذ إطار شامل للسياسة التجارية واستراتيجيات لمواجهة التحديات الاقتصادية لفترة ما بعد الأزمة مواجهة أفضل.
    :: It is essential to continue financial and corporate reforms and strengthen reforms of governance and policy and regulatory frameworks in order to increase efficiency in using financial resources in the post-crisis period. UN :: من الأساسي مواصلة الإصلاحات المالية والمؤسسات وتعزيز إصلاحات الحكم والسياسات والأطر التنظيمية بغية زيادة الكفاءة في استعمال الموارد المالية في فترة ما بعد الأزمة.
    25. Designing integrated, comprehensive and sustainable growth strategies has become a central issue in the post-crisis period. UN 25- لقد أصبح تصميم استراتيجيات نمو متكاملة وشاملة ومستدامة مسألة مركزية في فترة ما بعد الأزمة.
    Looking at financial leverage, measured as total liabilities divided by total equity from bank balance sheet information, the study finds an increase in this indicator during the post-crisis period. UN وعند النظر إلى الفعالية المالية مقيسة بمجموع الخصوم مقسومة على مجموع رأس المال السهمي وفق ورقة معلومات الرصيد المصرفي، وجدت الدراسة أن ثمة زيادة في هذا المؤشر خلال فترة ما بعد الأزمة.
    Furthermore, the total bank capital ratios of most countries have shown a decrease in the post-crisis period as compared with the pre-crisis period. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموع نسب رأس المال المصرفي لمعظم البلدان قد أظهرت انخفاضا في فترة ما بعد الأزمة مقارنة بفترة ما قبل الأزمة.
    The situation in the post-crisis period would have been much worse in the absence of the targeted unemployment programme for heads of household started in the middle of 2002. UN وكان من المحتمل أن تتردى الأوضاع في فترة ما بعد الأزمة إلى ما هو أسوأ من ذلك بكثير لولا البرنامج الموجه بشأن البطالة الذي بدأ تطبيقه في منتصف عام 2002 لصالح أرباب الأسر المعيشية.
    As a result, in the post-crisis period in the Russian Federation, unemployment has increased much more than before the August 1998 crash. UN ونتيجة لذلك، ازدادت البطالة في الاتحاد الروسي كثيرا في فترة ما بعد الأزمة عما كانت عليه قبل الانهيار الذي حدث في آب/أغسطس 1998.
    Thus, for instance, in his country study on the South American economies, the independent expert reports that in the context of the Argentine crisis in 2002, international cooperation could have taken the form of providing for implementing a counter-cyclical policy on social safety nets in the post-crisis period rather than forcing the country to generate a larger primary surplus. UN وهكذا وعلى سبيل المثال، أبلغ الخبير المستقل في الدراسة القطرية الخاصة باقتصادات أمريكا الجنوبية، أنه في سياق أزمة الأرجنتين في 2002، ربما كان قد اتخذ شكل الإمدادات لتنفيذ سياسة دورية معاكسة بشأن شبكات السلامة الاجتماعية في فترة ما بعد الأزمة بدلاً من إجبار البلد على توليد فائض أولي أكبر.
    The Innovative Management Project for the National Women and Development Fund, launched in the post-crisis period on 17 October 2007 and having the same aims as the Fund UN المشروع الإداري المبتكر للصندوق الوطني للمرأة والتنمية الذي أُطلِق في فترة ما بعد الأزمة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وله أهداف مطابقة لأهداف الصندوق.
    2. Amid the economic uncertainty in the post-crisis period and the transformation under way in the actors and the architecture of international trade, participants pointed out the role of trade as a major driver of growth and development, particularly for developing countries. UN 2- ووسط أجواء عدم التيقّن الاقتصادي في فترة ما بعد الأزمة وفي ظل التحوّل الجاري في الجهات الفاعلة في التجارة الدولية وفي بنية هذه التجارة، أشار المشاركون إلى دور التجارة بوصفها المحرك الرئيسي للنمو والتنمية، وخاصة في حالة البلدان النامية.
    The more worrying trend in recent years has been the growing influence of financial markets in bending public policy and resources to their own needs and interests - leading a former IMF chief economist to warn of a " quiet coup " - including in the post-crisis period. UN أما الاتجاه الأكثر إثارة للقلق في السنوات الأخيرة فهو تزايد تأثير الأسواق المالية في إخضاع السياسة والموارد العامة لتلبية احتياجاتها وخدمة مصالحها - وهو ما حدا بأحد كبار الاقتصاديين السابقين في صندوق النقد الدولي إلى التحذير من وقوع " انقلاب هادئ " - بما في ذلك في فترة ما بعد الأزمة.
    MILAN – The world’s developed economies, of which the United States is by far the largest and systemically most important, face a range of difficult political and social choices. President Barack Obama’s proposed US budget acknowledges and addresses those choices and tradeoffs directly and fully for the first time in the post-crisis period. News-Commentary ميلانو ــ إن الاقتصادات الأكثر تقدماً على مستوى العالم، والتي تُعَد الولايات المتحدة أكبرها وأكثرها أهمية على الإطلاق بالنسبة للنظام بالكامل، تواجه مجموعة من الخيارات السياسية والاجتماعية العصيبة. والواقع أن الميزانية الأميركية التي اقترحها الرئيس باراك أوباما تُـقِر بهذه الخيارات والمقايضات وتتعامل معها بشكل مباشر وكامل للمرة الأولى في فترة ما بعد الأزمة.
    52. Trade-led growth remains key to developing countries' growth and development in the post-crisis period. UN 52- تظل التجارة محركاً أساسياً لتحقيق النمو في البلدان النامية في مرحلة ما بعد الأزمة.
    These are outcomes that fall well short of policymakers’ expectations, be it in America or in Europe. Indeed, for most of the post-crisis period, all of them have been understandably fixated on stimulating growth. News-Commentary ولا ترقى هذه النتائج على الإطلاق لتوقعات صانعي القرار السياسي، سواء في أميركا أو أوروبا. والواقع أنهم جميعاً كانوا يركزون بشكل مفهوم على تحفيز النمو طيلة القسم الأعظم من مرحلة ما بعد الأزمة.
    The estimates are that women will enter the post-crisis period with a heavier burden of unpaid work in a family and more difficult access to decent jobs and social services, if their rights are not effectively and fully protected, as demanded by international human rights documents. UN وتشير التقديرات إلى أن المرأة ستدخل مرحلة ما بعد الأزمة وقد تزايدت الأعباء الواقعة على عاتقها من جراء العمل غير المأجور في الأسرة، مع تزايد صعوبة الحصول على عمل لائق وخدمات اجتماعية لائقة، ما لم تؤمَّن حماية فعلية وكاملة لحقوقها، كما تقضي بذلك الوثائق الدولية لحقوق الإنسان.
    The Inspectors found that at the time of adoption of a BC Plan, the critical staff identified were generally prepared to perform their tasks in the post-crisis period. UN 79- وقد وجد المفتشان أن الموظفين الأساسيين الذين تم تحديدهم، لدى اعتماد خطط استمرارية تصريف الأعمال، كانوا، إجمالاً، على استعداد لتنفيذ مهامهم في الفترات التي تلت الأزمات.
    Delegations also commended the substantial and high-quality work carried out by the secretariat on trade and development, and appreciated the secretariat's notes on successful trade and development strategies for mitigating the impact of the global economic and financial crisis, and on the contribution of tourism to development, which provided comprehensive analyses and policy recommendations on key issues for the post-crisis period. UN وأثنت الوفود أيضاً على الأعمال الفنية ذات النوعية الجيدة التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية، وأعربت عن تقديرها لمذكرات الأمانة بشأن الاستراتيجيات التجارية والإنمائية الناجحة للتخفيف من آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، ولمذكراتها بشأن مساهمة السياحة في التنميـة التي قدمت تحليلات شاملة وتوصيات في مجال السياسة العامة تناولت مسائل بالغة الأهمية لفترة ما بعد الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more