"the post-war period" - Translation from English to Arabic

    • فترة ما بعد الحرب
        
    • الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية
        
    • الفترة اللاحقة للحرب
        
    As a whole, the post-war period was a period of dynamic construction work in Iceland, and the boom peaked in the 1970s. UN وعلى وجه العموم كانت فترة ما بعد الحرب فترة أشغال إنشائية حيوية في آيسلندا، وبلغ الازدهار فيها أوجه في السبعينيات.
    President Cardoso referred to the Marshall Plan, which was put into effect to assist Europe in the post-war period. UN وقد أشار الرئيس كاردوزو إلى مشروع مارشال، الذي اضطُلع به لمساعدة أوروبا في فترة ما بعد الحرب.
    In question is the authority of the United Nations that has been underlying the world political order through the post-war period. UN كما أن المسألة تمس سلطة الأمم المتحدة التي كانت هي أساس النظام السياسي العالمي طوال فترة ما بعد الحرب.
    The Conference on Disarmament in Geneva has negotiated most of the major disarmament treaties which have been concluded in the post-war period. UN ولقد تفاوض مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معظم معاهدات نزع السلاح الرئيسية التي أبرمت في فترة ما بعد الحرب.
    That would undoubtedly be the worst annual contraction in the post-war period. UN ومن دون شك أن ذلك سيكون أسوأ انكماش سنوي في فترة ما بعد الحرب.
    the post-war period has seen fundamental shifts in the thinking about the causes of growth and development. UN شهدت فترة ما بعد الحرب تحولات جوهرية في التفكير بشأن أسباب النمو والتنمية.
    The magnitude of trade contraction far exceeded that in output, and was the largest in the post-war period. UN وتجاوز نطاق تقلص التجارة كثيراً نطاق انكماش الإنتاج، ولم يشهد العالم أوسع منه في فترة ما بعد الحرب.
    In the post-war period, a system of security and cooperation among countries was established. UN وفي فترة ما بعد الحرب بدأ إرساء أسس نظام من الأمن والتعاون بين البلدان.
    Events in the post-war period have not only confirmed this fact, but have also shown that the building of peace and development must be the work of the international community. UN إن اﻷحداث في فترة ما بعد الحرب لم تؤيد هــذا الواقع فحسب، بل أظهرت أيضا أن بناء السلام والتنمية يجب أن يكون عملا يقوم به المجتمع الدولي.
    She also drew attention to the spousal abuse which is thought to have increased in the post-war period. UN وكذلك وجهت الانتباه إلى مسألة اعتداء الزوج على زوجته التي يُعتقد أنها تفاقمت في فترة ما بعد الحرب.
    The rate of TB cases in the post-war period is increasing when compared to the pre-war period, which is directly connected with the poverty of the population. UN وقد ازدادت نسبة حالات الإصابة بالسل في فترة ما بعد الحرب بالمقارنة مع فترة ما بعد الحرب، ويتصل ذلك مباشرة بفقر السكان.
    It is one of the reasons for the popular political sentiment that swept the world in the post-war period: " Never again! " UN وهي أحد أسباب الشعور السياسي الشعبي الذي انتشر في العالم في فترة ما بعد الحرب: " لا تكرار لذلك أبدا! "
    The political, military and economic situation today is very different from that which prevailed in the post-war period. UN تختلف الحالة السياسية والعسكرية والاقتصادية اليــوم اختلافا كبيرا عن الحالة التي سادت في فترة ما بعد الحرب.
    The changes the Organization has undergone reflect an order profoundly different from the one bequeathed to us by the post-war period. UN وتكشف التغيرات التي مرت بها المنظمة عن نظام مختلف اختلافا عميقا عن النظام الذي آل الينا من فترة ما بعد الحرب.
    This is a social phenomenon that is on the rise in the post-war period. UN وهذه ظاهرة اجتماعية بدأت تشتد في فترة ما بعد الحرب.
    the post-war period saw the emergence of new democracies and the strengthening of protection for human rights the world over. UN لقد شهدت فترة ما بعد الحرب بزوغ ديمقراطيات جديدة وتعزيز حماية حقوق الانسان في العالم أجمع.
    In the post-war period it was turned into leverage for counteracting attempts to impose upon one ideological system, or upon individual States belonging to that system, the will of another system or of States belonging to it. UN وقد تحولت في فترة ما بعد الحرب الباردة إلى سلاح لابطال مفعول أية محاولات لفرض إرادة نظام أيديولوجي أو إرادة دول تنتمي إليه على نظام أيديولوجي آخر أو على دول فرادى تنتمي إليه.
    Consequently, today it is urgent that we reposition ourselves and reshape each international organization, many of which emerged in a very different world, during the post-war period. UN ونتيجة لذلك، من الملحّ اليوم أن نعيد موضعنا ونعيد تشكيل كل منظمة دولية، الكثير منها نشأ في عالم مختلف جداً، خلال فترة ما بعد الحرب.
    With 38.8%. in 1998, their overall fertility coefficient hit an all-time low in the post-war period. UN ونظرا إلى أن النسبة كانت 38.8 في المائة في عام 1998، فإن هذا يعني أن معامل الخصوبة العام وصل إلى أدنى حد له في فترة ما بعد الحرب.
    There has been a continuous improvement of living conditions for the entire population in the post-war period. UN وقد تحسنت ظروف معيشة مجمل السكان على نحو مستمر في الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    This decree, dating from the post-war period, is geared to preventing any untoward consequences of the Second World War. UN وصدر هذا المرسوم في الفترة اللاحقة للحرب ونجم عن ضرورة الحيلولة دون اﻷعمال التي قد تقع نتيجة للنزاع المسلح العالمي الثاني في هذا القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more