"the posts in" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف في
        
    • للوظائف في
        
    • الوظيفتين في
        
    • المناصب في
        
    • الوظائف الموجودة في
        
    • الوظائف قيد
        
    • وبما أن الوظائف
        
    It reports on the progress made so far in classifying, advertising and filling the posts in the secretariat; UN ويقدم معلومات عن التقدم المحرز حتى اﻵن في تصنيف الوظائف في اﻷمانة والاعلان عنها وشغلها؛
    Moreover, the Committee notes that the number and grade level of the posts in this section are the result of the combination of two previous organizational units. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن عدد ورتب الوظائف في هذا الباب تأتي نتيجة لدمج وحدتين تنظيميتين سابقتين.
    The Board remains concerned that key senior personnel members could leave the organization without the organization being able to fill the posts in a timely manner. UN ولا يزال المجلس قلقا من إمكانية ترك كبار الموظفين الرئيسيين المنظمة دون أن تستطيع ملء الوظائف في الوقت المطلوب.
    The net increase is a result of a higher-than-budgeted occupancy rate for the posts in all regions except South-eastern Europe. UN وقد تحققت الزيادة الصافية نتيجة لمعدل شغور للوظائف في جميع المناطق، باستثناء جنوب شرق أوروبا، أعلى مما كان متوقعاً في الميزانية.
    the posts in the Radio Unit had not been filled immediately despite extensive recruitment efforts, owing to a combination of factors, including declining of offers by selected candidates. UN ولم يتسن ملء الوظيفتين في وحدة الإذاعة على الفور بالرغم من الجهود المكثفة التي بُذلت لاستقدام الموظفين، وذلك لجملة عوامل منها رفض المرشحين المؤهلين عروض العمل.
    It noted that overall some 34 per cent of the posts in the public service are held by women, with 19 and 29 per cent occupying the two highest grades. UN ولاحظت اللجنة أن نحو 34 في المائة من المناصب في الخدمة المدنية تتقلدها نساء في الإجمال بينهن 19 و 29 في المائة يشغلن أعلى رتبتين.
    61. It is further proposed to strengthen the Section by reorganizing the posts in the light of experience. UN ١٦ - وفي هذه الميزانية، يقترح كذلك تعزيز القسم بإعادة تنظيم الوظائف في ضوء الخبرة المكتسبة.
    On the other hand, ambitious training projects had been put in place to ensure that in the long run, New Caledonians would occupy 95 per cent of the posts in the nickel industry. UN ومن ناحية أخرى، وضعت مشاريع تدريب طموحة تكفل أن يحتل سكان كاليدونيا الجديدة 95 في المائة من الوظائف في صناعة النيكل في نهاية المطاف.
    As the number of fugitives being actively tracked is expected to be reduced, the posts in the Tracking Unit will decrease from 12 to 9 posts in 2008 and to 5 posts in 2009. UN ولمّا كان من المتوقع أن ينخفض عدد الهاربين من العدالة الجاري تعقبهم بهمة، فسوف ينخفض عدد الوظائف في وحدة التعقّب من 12 وظيفة إلى 9 وظائف في عام 2008 ثم إلى 5 مناصب في عام 2009.
    The provision is based on New York standard costs for 30 per cent of the posts and salary scales for appointments of limited duration for 70 per cent of the posts in the Professional and Field Service categories. UN وتستند هذه الاعتمادات إلى التكاليف القياسية في نيويورك المطبقة على 30 في المائة من الوظائف وإلى جداول المرتبات للتعيينــات المحـددة الأجل المطبقة على 70 في المائة من الوظائف في الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية.
    It would also explain the justification for the posts in the Office of the Special Representative of the Secretary-General and the likely impact on the mission should the Committee endorse the recommendations of ACABQ. UN كمـا سيشـرح مبـررات الوظائف في مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام والأثر الذي يرجح أن تتركه على البعثة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إذا ما أقرتـهـا اللجنة.
    Given the limited resources available in the contingency fund, to which the posts in question were chargeable, one option would be to establish the posts in 2003 on the understanding that they would not be occupied until late 2003 or early 2004. UN وبما أن الموارد المتوفرة في صندوق الطوارئ محدودة، وبما أن الوظائف المعنية ستُحمل على هذا الصندوق، يمكن إنشاء هذه الوظائف في عام 2003 مع التحديد بأن الاعتمادات لن تتوفر لها قبل نهاية عام 2003 أو مطلع عام 2004.
    His delegation noted that, despite the priority assigned to peace-keeping, more than 50 per cent of the posts in the Department of Peace-keeping Operations were financed by means other than through assessed contributions. UN ويأسف الوفد الهندي ﻷن ذلك لم يحدث ويلاحظ أنه بالرغم من اﻷولوية المعطاة لحفظ السلام، يُمول ما يزيد على ٥٠ في المائة من الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام من مصادر غير الاشتراكات المقررة.
    On the other hand, ambitious training projects had been put in place to ensure that in the long run Caledonians would occupy 95 per cent of the posts in the nickel industry. UN ومن ناحية أخرى وضعت مشاريع تدريب طموحة تكفل أن يحتل مواطنو كاليدونيا الجديدة، في نهاية المطاف 95 في المائة من الوظائف في صناعة النيكل.
    48. The variance was attributable primarily to reduced requirements for travel for training owing to the delayed recruitment of the posts in the regional Ombudsmen offices. UN 48 - يعزى الفرق بشكل أساسي إلى انخفاض احتياجات السفر المتعلق بالتدريب نظرا لتأخر استقدام الموظفين لشغل الوظائف في المكاتب الإقليمية لأمين المظالم.
    With regard to civilian advisers, the Government has secured the agreement of the World Bank for the finance sector and bilateral donors for some of the posts in the judiciary. UN وفيما يتعلق بالمستشارين المدنيين، فقد حصلت الحكومة على موافقة البنك الدولي بالنسبة لقطاع المالية، وعلى موافقة جهات مانحة ثنائية على تمويل بعض الوظائف في الجهاز القضائي.
    Following a careful evaluation of the requirements of the substantive work programme of the Authority, the Secretary-General also redeployed some of the posts in the approved establishment to make more efficient use of available resources and to give priority to the substantive work of the Authority. UN وفي أعقاب تقييم متأني لاحتياجات برنامج العمل الفني للسلطة أعاد اﻷمين العام أيضا توزيع بعض الوظائف في الملاك المعتمد من أجل الاستفادة بشكل أكفأ من الموارد المتاحة وإيلاء أولوية للعمل الفني الذي تضطلع به السلطة.
    The scope of creating new job descriptions and competency statements for the posts in all the UNDP country offices is extremely wide. UN فحجم توصيفات الوظائف الجديدة وبيانات الكفاءة المطلوب استحداثها للوظائف في جميع المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي كبير للغاية.
    The Advisory Committee sought clarification on how the costs for the posts in Belgrade were calculated and the status of the agreement entered into with the Government to reopen the office. UN وطلبت اللجنة الاستشارية إيضاحا عن الكيفية التي حُسبت بها تكلفة الوظيفتين في بلغراد وعن حالة الاتفاق الذي تم الدخول فيه مع الحكومة ﻹعادة فتح المكتب.
    Under the Lithuanian Women's Advancement Programme efforts will be made to achieve a gender balance on party election lists and to ensure that representatives of one sex do not hold more than two thirds of the posts in public commissions and committees formed by the Government. UN وبموجب البرنامج الليتواني للنهوض بالمرأة سوف تبذل الجهود لتحقيق توازن بين الجنسين في القوائم الانتخابية الحزبية وضمان ألا يشغل ممثلو أحد الجنسين أكثر من ثلثي المناصب في الهيئات واللجان العامة التي تشكلها الحكومة.
    It had not, for example, reconsidered the posts in the Administrative Law Unit in order to remove the conflict of interest impeding its work. UN فهي لم تعد النظر، على سبيل المثال، في الوظائف الموجودة في وحدة القانون الإداري بقصد إزالة التضارب في المصالح الذي يعيق عملها.
    The Advisory Committee trusts that the abolition of the posts in question will not be offset in the future by requests for Professional staff to perform essentially similar functions. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن إلغاء هذه الوظائف قيد النظر لن يُعوَّض مستقبلا بطلبات لموظفين من الفئة الفنية لأداء وظائف مماثلة أساسا.
    Since the posts in question had originally been requested and approved to carry out certain functions, it should have been indicated how needs and programmes had changed to warrant their abolition. UN وبما أن الوظائف موضع البحث كان قد تم طلبها أصلا وووفق عليها لتنفيذ مهام معينة، كان لا بد من بيان كيفية تغير الاحتياجات والبرامج لتبرير إلغاء تلك الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more