"the posts of" - Translation from English to Arabic

    • مناصب
        
    • وظيفتي
        
    • منصبي
        
    • لمناصب
        
    • لوظائف
        
    • لوظيفتي
        
    • ذلك وظيفتا
        
    • لمنصبي
        
    • وظيفتين
        
    • بوظيفتي
        
    • بمناصب
        
    • وظائف أمين
        
    • وظائف كل من
        
    • أن وظائف
        
    • في ذلك وظائف
        
    If another example was needed, one of the posts of vice-president of parliament was held by a person who belonged to a minority. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى مثال إضافي، فإن أحد مناصب نائب رئيس البرلمان يشغلها شخص ينتمي إلى إحدى الأقليات.
    Training workshops on women's leadership and related issues for women elected to the posts of responsibility UN تنظيم حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك للنساء المنتخبات لشغل مناصب ذات مسؤولية
    Of particular concern was the failure to fill the posts of Chief of Prosecution and Deputy Prosecutor. UN كما يساوره القلق بشكل خاص إزاء عدم شغل وظيفتي رئيس هيئة الادعاء ونائب المدعي العام.
    In most countries the posts of Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator have been assumed by the same individual, thereby facilitating coordination. UN وفي معظم البلدان يشغل شخص واحد منصبي المنسق المقيم ومنسق المساعدات اﻹنسانية، مما من شأنه أن يسهل عملية التنسيق.
    The President has the right to put forward candidates for the posts of khokims of viloyats, who in turn have the right to put forward candidates for the posts of town, city and district khokims. UN ويقدم رئيس الجمهورية المرشحين لمناصب حكام الولايات، بينما يتم ترشيح حاكم المدينة أو المقاطعة من قِبل حاكم الولاية.
    The lead time in recruiting candidates was shortened by the use of rosters, especially for the posts of Representative and Deputy Representative. UN واختصرت مهلة تعيين المرشحين باستخدام القوائم، ولا سيما بالنسبة لوظائف الممثل ونائب الممثل.
    The Chairman informed the Committee that consultations were still continuing for the posts of the third Vice-Chairman and Rapporteur. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات مستمرة بالنسبة لوظيفتي نائب الرئيس الثالث والمقرر.
    For 2004, a United Nation's Regular Budget allotment advice was received for an amount of $27,749,500, covering staff and other management and administration costs, including the posts of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner. UN وتلقت المفوضية لعام 2004 إشعاراً بتخصيص مبلغ قدره 500 749 27 دولار من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتغطية تكاليف الموظفين وغيرها من تكاليف التنظيم والإدارة، بما في ذلك وظيفتا المفوض السامي ونائبه.
    The calculation shall be made on the basis of the voting in the first stage of the election for the posts of President and Vice-President of the Republic. UN وتتم عملية التقدير على أساس التصويت في المرحلة اﻷولى من الانتخابات، بالنسبة لمنصبي رئيس الجمهورية ونائب الرئيس.
    In accordance with the Law, the HJC shall elect judges to the posts of permanent judges, in that or other court. UN ووفقاً للقانون، يختار المجلس الأعلى للقضاء القضاة لتولي مناصب القضاة الدائم في تلك الهيئة القضائية أو غيرها.
    4. The Temporary Chairman invited the Committee to consider nominations for the posts of Chairman, Vice-Chairmen and Rapporteur of the Committee. UN 4 - الرئيس المؤقت: دعا أعضاء اللجنة إلى النظر في تقديم تسميات لشغل مناصب رئيس ونائبي رئيس ومقرر اللجنة.
    the posts of governors and vice-governors in the 18 provinces of the country are all held by men in the appointees system. UN ويشغل رجال جميع مناصب الحكام ونواب الحكام في المقاطعات الثماني عشرة، بموجب نظام التعيين.
    the posts of the High Commissioner and the Deputy will, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. UN ولكن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية وتدرجان بصورة مستقلة عن المنحة.
    In addition, the United Nations regular budget provides funding for the posts of High Commissioner and Deputy High Commissioner. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمول الميزانية العادية للأمم المتحدة وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي.
    the posts of High Commissioner and Deputy High Commissioner would, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. UN غير أن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية، وتعرضان بشكل منفصل عن المنحة.
    the posts of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner would, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. UN ومع ذلك، سيستمر تمويل منصبي المفوض السامي ونائبه من الميزانية العادية واستبعادهما من المنحة.
    A constitutional amendment was also adopted creating the posts of President and Vice-President. UN وتم كذلك إقرار تعديل دستوري يقضي بإنشاء منصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    the posts of Chairman and Vice-Chairman shall alternate between exporting and importing Members. UN ويتناوب الأعضاء المصدرون والأعضاء المستوردون على منصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    Appointments made for the posts of Chief Justice and the Associate Justices of the Supreme Court, in accordance with the Comprehensive Peace Agreement UN تمت التعيينات لمناصب كبير القضاة والقضاة المعاونين في المحكمة العليا وفقا لاتفاق السلام الشامل
    They were entrepreneurs, occupying the posts of company directors and employees engaged in company developments and the implementation of auxiliary programmes. UN وهؤلاء كن منظِّمات مشاريع، وشاغلات لوظائف مديرين للشركات. وموظفات مشاركات في تطوير الشركات وتنفيذ البرامج التكميلية.
    The recruitment process for the posts of the Chief of the Internal Audit Branch and the Information Technology Audit Specialist was completed in 2010. UN وتم في عام 2010 إنجاز عملية التوظيف لوظيفتي رئيس فرع المراجعة الداخلية للحسابات وأخصائي مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات.
    Regular budget expenditure in 2007 amounted to $37,043,249, of which $28,603,037 covered staff costs, including the posts of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner, and other management and administration costs amounting to $8,440,212. UN وبلغت قيمة نفقات الميزانية العادية لعام 2007، 249 043 37 دولارا، غطى منها مبلغ قدره 037 603 28 دولارا تكاليف الموظفين، بما في ذلك وظيفتا المفوض السامي ونائبه، وغطى مبلغ 212 440 8 دولارا التكاليف الأخرى للتنظيم والإدارة.
    I should also like to take this opportunity to congratulate Ambassador Yoshitomo Tanaka of Japan and Mr. Thomas Stelzer, of Austria, on their election to the posts of Vice-Chairmen of this Committee. UN وأود أيضــا أن أنتهــز هذه الفرصة ﻷهنئ السفير يوشيتومو تاناكا ممثل اليابان والسيد توماس ستيلزر، ممثل النمسا على انتخابهما لمنصبي نائبي رئيس هذه اللجنة.
    Owing to the financial difficulties of both organizations, the modalities of implementation of the 1950 agreement were amended as per a memorandum of understanding signed in 1995, according to which the number of posts was reduced to two, namely the posts of the Director of Health and the Deputy. UN وبسبب المصاعب المالية التي تواجهها المنظمتان، عُدلت طرائق تنفيذ اتفاق عام 1950 بموجب مذكرة تفاهم موقعة في عام 1995، خُفض بمقتضاها عدد الوظائف إلى وظيفتين اثنتين، وهما وظيفتا مدير الصحة ونائبه.
    the posts of the High Commissioner and Deputy High Commissioner would, however, be retained as regular budget posts. UN ولكن سيحتفظ بوظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي باعتبارهما من الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    However, with regard to the posts of governor, UNITA requested the additional position of Governor of Huambo. UN أما فيما يتعلق بمناصب الحكام، فقد طلبت يونيتا منصبا إضافيا هو منصب حاكم هوامبو.
    It also requested that the posts of the Secretary of the Special Committee and his assistants should remain within the Department of Political Affairs. UN وطلب أيضا اﻹبقاء على وظائف أمين اللجنة الخاصة ومساعديه في إدارة الشؤون السياسية.
    With regard to the revised staffing requirements, these include the establishment of 31 additional posts at the Professional level, 29 posts at the Field Service level and 21 local staff positions; these figures include the upgrading of the posts of Special Representative of the Secretary-General, Chief Administrative Officer and Chief Finance Officer, for a net increase of 81 posts, as summarized below: UN وفيما يختص باحتياجات الملاك المنقحة، تشمل هذه الاحتياجات إنشاء ١٣ وظيفة إضافية بالفئة الفنية و ٩٢ وظيفة بفئة الخدمة الميدانية و ١٢ وظيفة محلية؛ وهذه اﻷرقام تشمل ترفيع وظائف كل من الممثل الخاص لﻷمين العام، وكبير الموظفين اﻹداريين، وكبير الموظفين الماليين، بما يحقق زيادة صافية قدرها ١٨ وظيفة، على النحو الموجز أدناه:
    Under the circumstances, the posts of chiefs of missions, responsible for carrying out UNHCR's mandate, could be deemed to constitute a proper charge to the regular budget. UN وفي هذه الظروف، فإنه يمكن اعتبار أن وظائف رؤساء البعثات المسؤولين عن تنفيذ ولاية المفوضية، تمثل نفقة يصح تحميل الميزانية العادية بها.
    12. Urges the Secretary-General, in the context of the proposed budget for the Mission for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008, to review the staffing requirements of the Mission, including the posts of the Chief of Staff, the Chief Political Affairs Officer and the Deputy Police Commissioner responsible for administration and development; UN 12 - تحث الأمين العام على أن يقوم، في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، باستعراض احتياجات البعثة من الوظائف، بما في ذلك وظائف رئيس الأركان وكبير موظفي الشؤون السياسية ونائب مفوض الشرطة المسؤول عن الإدارة والتطوير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more