"the power structures" - Translation from English to Arabic

    • هياكل السلطة
        
    • هياكل القوة
        
    • هياكل القوى
        
    • هياكل سلطة
        
    The opportunity for representatives of all political parties and movements to participate in the power structures will therefore be guaranteed on the basis of democratic principles. UN وستكفل بالتالي استنادا إلى المبادئ الديمقراطية الفرصة لممثلي جميع اﻷحزاب والحركات السياسية للمشاركة في هياكل السلطة.
    Minorities were still unrepresented or under-represented in the power structures of most of those countries. UN ولا تزال اﻷقليات غير ممثﱠلة أو ممثﱠلة تمثيلا ناقصا في هياكل السلطة في معظم تلك البلدان.
    Impunity for human rights offenders seriously undermines the rule of law, and also widens the gap between those close to the power structures and others who are vulnerable to human rights abuses. UN فإفلات مرتكبي جرائم حقوق الإنسان من العقاب يقوض سيادة القانون بصورة خطيرة، ويؤدي أيضاً إلى توسيع الفجوة بين المقربين من هياكل السلطة والأشخاص الآخرين الذين يكونون عرضة لتجاوزات حقوق الإنسان.
    The Security Council still reflects the power structures that existed at the end of the Second World War. UN وما زالت تتجلى في مجلس الأمن هياكل القوة التي كانت قائمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    It was to be hoped that the current negotiations in the General Assembly would lead to an expansion of the Security Council in a manner that addressed the historical injustices to Africa and rebalanced the power structures in the Council. UN وأعرب عن الأمل في أن تؤدي المفاوضات الحالية في الجمعية العامة إلى توسيع نطاق عضوية مجلس الأمن على نحو يعالج أوجه الإجحاف التاريخية التي لحقت بأفريقيا ويعيد توازن هياكل القوى في مجلس الأمن.
    III. REFORM OF the power structures OF THE GOVERNMENT OF TAJIKISTAN UN ثالثا - اصلاح هياكل سلطة حكومة طاجيكستان
    A culture of impunity widens a gap between those close to the power structures and others, who are vulnerable to human rights abuses. UN أما وجود ثقافة تشجع الإفلات من العقاب فيوسع الفجوة القائمة بين أولئك القريبين من هياكل السلطة وبين غيرهم ممن هم عُرضة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    12. There has been no movement on the reform of the power structures. UN ١٢ - ولم يُتخذ أي إجراء بشأن إصلاح هياكل السلطة.
    Effective conversion of the UTO units would require a number of other measures, such as the reform of the power structures and the distribution of the UTO personnel among them. UN والواقع أن التحول الفعلي لتلك الوحدات يستلزم عددا من التدابير اﻷخرى، من قبيل تعديل هياكل السلطة وتوزيع أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة عليها.
    19. Certification of the remaining former OTO fighters and their earliest possible incorporation into the power structures of the Republic of Tajikistan; UN ١٩ - إخلاء طرف بقية مقاتلي المعارضة الطاجيكية المتحدة السابقين رسميا وإدماجهم بأسرع ما يمكن في هياكل السلطة بجمهورية طاجيكستان؛
    20. Provision of comprehensive facilities for former OTO fighters incorporated into the power structures of the Republic of Tajikistan; UN ٢٠ - توفير تسهيلات شاملة لمقاتلي المعارضة الطاجيكية المتحدة الذين يدمجون في هياكل السلطة بجمهورية طاجيكستان؛
    One would need to be cautious, however, about the representativeness of the group and the effects that it could have on the power structures among indigenous organizations. UN بيد أنه لا بد من توخي الحذر فيما يتعلق بالطابع التمثيلي لأعضاء الفريق والتأثيرات التي قد تكون له على هياكل السلطة في منظمات الشعوب الأصلية.
    3. The Government and the United Tajik Opposition shall exchange the necessary information concerning the reintegration of the Opposition's military units and the reform of the power structures of the Government of the Republic of Tajikistan. UN ٣ - تتبادل الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة المعلومات الضرورية فيما يتعلق بإعادة دمج الوحدات العسكرية التابعة للمعارضة وبإصلاح هياكل السلطة لدى حكومة جمهورية طاجيكستان.
    50. The inability or reluctance on the part of the authorities to bring an end to impunity for human rights offenders seriously undermines the rule of law, and also widens the gap between those close to the power structures and others who are vulnerable to human rights abuses. UN 50 - ويقوض عجز السلطات عن وضع حد لإفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب أو تلكؤها في ذلك المجال سلطة القانون على نحو خطير، ويوسع الهوة بين المقربين من هياكل السلطة والآخرين ممن يتأثر بانتهاكات حقوق الإنسان.
    In order to prevent such provocations and on the basis of the agreement reached in Geneva, on the proposal of the Georgian delegation, a meeting was held on 21 December 1998 in Gali between the power structures of the two sides, with the participation of the military leadership of the CIS peacekeeping forces. UN ولمنع حدوث مثل هذه الاستفزازات، وعلى أساس الاتفاق الذي تم التوصل إليه في جنيف بشأن مقترح الوفد الجورجي، عُقد في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في غالي اجتماع بين هياكل السلطة في الجانبين، باشتراك القيادة العسكرية لقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    33. The depoliticization of State institutions has been accomplished in law and in reality, including that of the power structures of the State authorities - the army, State security and internal affairs bodies, the courts and the public prosecutor's offices. UN ٣٣- وقد تم بالفعل إزالة الصفة السياسية عن مؤسسات الدولة في القانون وفي الواقع، بما في ذلك إزالتها عن هياكل السلطة لسلطات الدولة - الجيش وأجهزة أمن الدولة والشؤون الداخلية، وعن المحاكم ومكاتب المدعي العام.
    Despite the unsatisfactory representation of women in the power structures, the attitude of government bodies and political parties to the gender issue has become more positive in recent years. UN 489- ولقد اتخذت الهيئات الحكومية والأحزاب السياسية، خلال السنوات الأخيرة، موقفاً يتسم بدرجة أكبر من الإيجابية إزاء المسائل الجنسانية وذلك على الرغم من أن النساء ما زلن ممثلات تمثيلاً غير كافٍ في هياكل السلطة.
    (e) The measures provided for in the first, second and third stages of the reintegration of the armed units of the United Tajik Opposition into the power structures of the Government of Tajikistan shall be carried out within six months of the date on which the Commission on National Reconciliation begins its work. UN )ﻫ( تُنفذ التدابير المنصوص عليها في المراحل اﻷولى والثانية والثالثة ﻹعادة إدماج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في هياكل السلطة لحكومة طاجيكستان خلال ستة أشهر من تاريخ بدء لجنة المصالحة الوطنية أعمالها.
    That is because, while the principles of the Charter of the United Nations have, over time, proved to be valid and, on many occasions, effective, it must be admitted that the power structures created for it in 1945 cannot meet the demands of the international relations that have evolved from the globalization process. UN وذلك لأنه، على الرغم من أن مبادئ ميثاق الأمم المتحدة برهنت، على مر الزمن، على أنها صالحة وفي العديد من المناسبات، فعالة، يجب الاعتراف بأن هياكل القوى التي أنشئت من أجلها في عام 1945 لا يمكن أن تفي بمتطلبات العلاقات الدولية التي تطورت بفعل عملية العولمة.
    9. The reform of the power structures of the Government of Tajikistan shall take place on the basis of a re-evaluation of the personnel, including command personnel. UN ٩ - يجري إصلاح هياكل سلطة حكومة طاجيكستان على أساس إعادة تقييم اﻷفراد العسكريين بمن فيهم القادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more