"the power to impose" - Translation from English to Arabic

    • سلطة فرض
        
    • بسلطة فرض
        
    • بصلاحيات فرض
        
    • سلطة توقيع
        
    • فإن صلاحية فرض
        
    • صلاحيات فرض
        
    Therefore, only the courts had the power to impose those criminal sanctions. UN ولذلك فإن المحاكم وحدها لها سلطة فرض مثل هذه العقوبات.
    It was further stated that the power to impose sanctions, which was as a tool available to the Security Council, should not be abused. UN وذُكر كذلك أنه لا ينبغي إساءة استخدام سلطة فرض الجزاءات كأداة متاحة لمجلس الأمن.
    Meeting in closed session, the Council had the power to impose a range of sanctions up to forced retirement. UN وللمجلس سلطة فرض طائفة متنوعة من العقوبات تصل إلى التقاعد الإلزامي في جلسة سرية.
    IC retains the power to impose legal sanctions for breach of RIA, including failure of any public or private organization to provide information to anyone who may apply. UN وتتمتع اللجنة بسلطة فرض عقوبات قانونية على الإخلال بقانون الحق في المعلومات، بما في ذلك امتناع أي منظمة عامة أو خاصة عن تقديم المعلومات إلى شخص يطلبها.
    The author recalls that the commissions are not judicial bodies and it has not been established that they will have the power to impose appropriate punishments for human rights offenders. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن اللجنتين ليستا هيئتين قضائيتين وأن من غير المؤكد أن تتمتعا بصلاحيات فرض العقوبات المناسبة على منتهكي حقوق الإنسان.
    Unlike in ordinary criminal cases, the investigation is carried out by a division of the police entrusted with the investigation of terrorist—related crimes known as DINCOTE (Dirección Nacional contra el Terrorismo) which is given the power to impose incommunicado detention unilaterally, without consulting a judge, although DINCOTE is required to inform a representative of the Public Ministry and a judge about the detention. UN ٠٥- وعلى خلال القضايا الجنائية، يعهد بالتحقيق إلى قسم للشرطة مكلف بالتحقيق في الجرائم المرتبطة باﻹرهاب يسمى اﻹدارة العامة لمكافحة اﻹرهاب، التي تملك سلطة توقيع الحجز اﻹنفرادي من جانبها، دون استشارة قاض، وإن كان على هذه اﻹدارة أن تبلغ ممثل النيابة العامة وأحد القضاة بهذا الاحتجاز.
    In Australia and the United States of America, the power to impose fines is vested in the courts. UN وفي استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم.
    5.4 The author further considers that the commission to investigate cases of disappearances and the Truth and Reconciliation Commission are not judicial bodies and that the bills providing for their establishment would not give them the power to impose appropriate punishment for the perpetrators of Mr. Sedhai's enforced disappearance. UN 5-4 وترى صاحبة البلاغ أيضاً أن اللجنة التي ستحقق في حالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة ليستا هيئتين قضائيتين وأن مشروعي القرارين اللذين سينصان على إنشائهما لن يمنحاهما صلاحيات فرض العقوبة المناسبة على المسؤولين عن الاختفاء القسري للسيد سيدهاي.
    They should not have the power to impose sentences of death on anyone. UN ولا ينبغي أن تكون لها سلطة فرض أحكام الإعدام على أي شخص.
    the power to impose taxes and to give appropriations rests solely with the legislator which can make use of it only when adopting an annual Financial Act. UN ولا يملك سلطة فرض الضرائب أو منح المخصصات إلا المشرع الذي يستطيع استخدامها عند اعتماد القانون المالي السنوي.
    It is understandable that some parties may argue that the Competition regulator must be independent if it has the power to impose penalties of up to 750 million pesos. UN ومن المفهوم أن يذهب أطراف إلى ضرورة أن تكون الجهة المعنية بتنظيم المنافسة مستقلة إذا كانت مخولة سلطة فرض جزاءات تصل إلى 750 مليون بيسو.
    The Council makes recommendations for the appointment of magistrates and evaluates their performance and has the power to impose penalties, including withholding of salary, for unsatisfactory performance. UN ويتقدم المجلس بتوصيات لتعيين القضاة وتقييم أدائهم، وله سلطة فرض عقوبات، بما في ذلك الامتناع عن دفع المرتب في حالة الأداء غير المرضي.
    140. the power to impose imprisonment would normally be vested in the judicial authority. UN ٠٤١- تناط بالسلطة القضائية عادة سلطة فرض عقوبة السجن.
    ∙ The Tokelau Amendment Act 1996, passed by the New Zealand Parliament, confers on the General Fono, Tokelau’s national representative body, a power to make rules for Tokelau, including the power to impose taxes. UN • يضفي قانون توكيلاو المعدل لعام ١٩٩٦ الذي أقره برلمان نيوزيلندا على مجلس الفونو العام وهو الهيئة التمثيلية الوطنية لتوكيلاو، وضع القواعد لتوكيلاو، بما في ذلك سلطة فرض الضرائب.
    Both institutions then had the power to impose severe punishments summarily without complying with fundamental guarantees for the accused and without right of appeal to a higher tribunal. UN وكانت كلتا المؤسستين تملكان سلطة فرض عقوبات شديدة بإجراءات موجزة وبدون الامتثال للضمانات اﻷساسية المتاحة للمتهمين وبدون أن يتمتع المتهمون بحق الطعن في اﻷحكام الصادرة بحقهم أمام محكمة أعلى.
    145. the power to impose imprisonment would normally be vested in the judicial authority. UN 145- تناط بالسلطة القضائية عادة سلطة فرض عقوبة السجن.
    140. the power to impose imprisonment would normally be vested in the judicial authority. UN ٠٤١- تناط بالسلطة القضائية عادة سلطة فرض عقوبة السجن.
    In certain countries, such as Japan and Norway, the power to impose terms of imprisonment is reserved for the judicial authorities on the application of the Administering Authority. UN وفي بلدان معينة، مثل اليابان والنرويج، يحتفظ للسلطات القضائية بسلطة فرض مدد بالسجن، بناء على طلب السلطة القائمة باﻹدارة.
    In certain countries, such as Japan and Norway, the power to impose terms of imprisonment is reserved for the judicial authorities on the application of the Administering Authority. UN وفي بلدان معينة، مثل اليابان والنرويج، يحتفظ للسلطات القضائية بسلطة فرض مدد بالسجن، بناء على طلب السلطة القائمة بالإدارة.
    The author recalls that the commissions are not judicial bodies and it has not been established that they will have the power to impose appropriate punishments for human rights offenders. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن اللجنتين ليستا هيئتين قضائيتين وأن من غير المؤكد أن تتمتعا بصلاحيات فرض العقوبات المناسبة على منتهكي حقوق الإنسان.
    146. In countries such as Argentina and Canada, where the judicial authorities are responsible for decisions under the restrictive business practices legislation, the courts have the power to impose prison sentences of up to six years (Argentina) and up to two years (Canada). UN 146- وفي بلدان مثل الأرجنتين وكندا، حيث السلطات القضائية مسؤولة عن القرارات المتخذة بمقتضى تشريعات الممارسات التجارية التقييدية، فإن للمحاكم سلطة توقيع أحكام بالسجن لمدد تصل إلى ست سنوات (الأرجنتين) وإلى سنتين (كندا).
    In Australia and the United States of America, the power to impose fines is vested in the courts. UN وفي استراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم.
    5.4 The author further considers that the commission to investigate cases of disappearances and the Truth and Reconciliation Commission are not judicial bodies and that the bills providing for their establishment would not give them the power to impose appropriate punishment for the perpetrators of Mr. Sedhai's enforced disappearance. UN 5-4 وترى صاحبة البلاغ أيضاً أن اللجنة التي ستحقق في حالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة ليستا هيئتين قضائيتين وأن مشروعي القرارين اللذين سينصان على إنشائهما لن يمنحاهما صلاحيات فرض العقوبة المناسبة على المسؤولين عن الاختفاء القسري للسيد سيدهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more