"the power to issue" - Translation from English to Arabic

    • سلطة إصدار
        
    • صلاحية اصدار
        
    • بسلطة إصدار
        
    • صلاحية إصدار
        
    • مخوَّلة لإصدار
        
    The Mauritian proposal merely referred to the tribunal's discretion to decide that exchanges did not need to be simultaneous; it said nothing at all about the power to issue ex parte orders. UN أما اقتراح موريشيوس فإنه يشير فحسب إلى تقدير هيئة التحكيم بأنه لا يلزم أن يكون تبادل الرسائل في آن واحد، ولم تذكر شيئاً أطلاقاً حول سلطة إصدار أوامر من جانب واحد.
    However, it does not have the power to issue binding decisions. UN غير أنها لا تملك سلطة إصدار قرارات ملزمة.
    However, it does not have the power to issue binding decisions. UN غير أنها لا تملك سلطة إصدار قرارات ملزمة.
    " (h) `Regulatory agency'means a public authority that is entrusted with the power to issue and enforce rules and regulations governing the infrastructure facility or the provision of the relevant services.3 " UN " (ح) تعني ` الهيئة الرقابية ` هيئة عمومية مخولة صلاحية اصدار وانفاذ قواعد ولوائح تحكم مرفق البنية التحتية أو تقديم الخدمات ذات الصلة.(3) "
    Reportedly, sector policemen had the power to issue and revoke this document. UN وتفيد التقارير بأن شرطة القطاع يتمتعون بسلطة إصدار هذه الوثيقة وسحبها.
    The Government has the power to issue ordinances and is therefore also a rule-making authority. UN وللحكومة صلاحية إصدار الأوامر، وهي لذلك هيئة تشريعية أيضاً.
    It also has the power to issue permits and control the manner of use of radio waves allocated for broadcasting. UN ولها أيضاً سلطة إصدار تراخيص الموجات الإذاعية المخصصة للبث ومراقبة طريقة استخدام هذه الموجات.
    The only restrictions related to choice of residence, since the power to issue residence permits lay with the cantons. UN والقيود الوحيدة هي في اختيار محل الإقامة لأن سلطة إصدار إذن الإقامة في يد الكانتونات.
    The Information Commissioner has the power to issue legally binding decisions. UN ويملك المفوض الإعلامي سلطة إصدار قرارات ملزمة قانوناً.
    204. If a violation of a wage order is established, the DOLE has the power to issue compliance or restitution orders. UN 204- وإذا تبين حدوث انتهاك لأمر يتعلق بالأجور، فلوزارة العمل والعمالة سلطة إصدار أوامر بالامتثال أو أوامر جبر الأضرار.
    In addition, presidential decrees had been adopted on the repeal of the death penalty and on transferring to the courts the power to issue detention orders. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت مراسيم رئاسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وبشأن نقل سلطة إصدار أحكام الاحتجاز إلى المحاكم.
    Article 3 also attributes to these officials the same powers as the labour inspectors, with the exception of the power to issue fines. UN وتنص المادة 3 أيضاً على منح هؤلاء الموظفين السلطات التي يتمتع بها المفتشون في مجال العمل باستثناء سلطة إصدار الغرامات.
    That is why the proposal should have granted only to the services of the United Nations the power to issue entry visas into the Territory. UN ولهذا السبب فإن الاقتراح كان ينبغي أن يقصر على دوائر الأمم المتحدة وحدها سلطة إصدار تأشيرات الدخول إلى الإقليم.
    58. Under section 14 the Chief Immigration Officer is given the power to issue a deportation order. UN ٨٥- وتنص المادة ٤١ على أن يُمنح رئيس دائرة الهجرة سلطة إصدار أمر الابعاد.
    In addition, the provinces are given the power to levy direct and indirect taxes in relation to natural resources. They also have the power to issue licences to raise revenue for provincial or municipal purposes. UN علاوة على ذلك، تُمنح المقاطعات صلاحية فرض الضرائب المباشرة وغير المباشرة في ما يتعلق بالموارد الطبيعية، ولديها أيضاً سلطة إصدار تراخيص لزيادة الإيرادات والعوائد لأغراض خاصة بالمقاطعة أو البلديات.
    5. The Mechanism shall not have the power to issue any new indictments against persons other than those covered by this article. UN 5 - ليس للآلية سلطة إصدار أي قرارات اتهام جديدة بحق أشخاص لا تسري عليهم أحكام هذه المادة.
    It concluded that the Chief District Administrative Officer did not have the power to issue preventive detention orders under the 2004 Ordinance. UN فقد استنتجت بأن رئيس المسؤولين الإداريين في المقاطعة لا يملك سلطة إصدار أوامر بالحبس الاحتياطي بموجب الأمر المتعلق بالأنشطة الإرهابية والتخريبية الصادر في عام 2004.
    (h) " Regulatory agency " means a public authority that is entrusted with the power to issue and enforce rules and regulations governing the infrastructure facility or the provision of the relevant services.c UN (ح) تعني " الهيئة الرقابية " هيئة عمومية مخوّلة صلاحية اصدار وانفاذ قواعد ولوائح تحكم مرفق البنية التحتية أو تقديم الخدمات ذات الصلة.()
    (h) " Regulatory agency " means a public authority that is entrusted with the power to issue and enforce rules and regulations governing the infrastructure facility or the provision of the relevant services. UN (ح) تعني " الهيئة الرقابية " هيئة عمومية مخوّلة صلاحية اصدار وانفاذ قواعد ولوائح تحكم مرفق البنية التحتية أو تقديم الخدمات ذات الصلة.()
    In practice, sector policemen are said to have the power to issue and revoke this document and thus to have excessive power over individuals; UN ويتمتع شرطي القطاع، من الناحية الفعلية بسلطة إصدار هذه الوثيقة وسحبها ومن ثم يتمتع بسلطة مفرطة على الأشخاص؛
    It had been proposed that the two tribunals should be granted the power to issue decisions regarding the interpretation of their judgements or decisions upon the request of one of the parties. UN واقتُرح أن تُمنح المحكمتان صلاحية إصدار قرارات بشأن تفسير أحكامهما أو قراراتهما، بناء على طلب أي من الطرفين.
    It also has the power to issue permits and control the manner of use of radio waves allocated for broadcasting. UN كما أنها مخوَّلة لإصدار التصاريح ومراقبة طريقة استخدام الموجات الإذاعية المخصصة للبث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more