Let us look once again at Libya in ruins, covered in blood, because of the powerful people in this world. | UN | ولننظر مرة أخرى إلى ليبيا التي حل بها الدمار، مضرجة بالدماء، بسبب أعمال الأقوياء في هذا العالم. |
We should make sure the Organization does not become a tool for the powerful to protect their interests and enhance their influence or use it in subjugating others. | UN | وعلينا أن نضمن ألا تصبح المنظمة أداة يستخدمها الأقوياء لحماية مصالحهم وتعزيز نفوذهم أو لإخضاع الآخرين. |
The chasm between the powerful and the powerless, the haves and the have-nots remains to be bridged. | UN | فلا بد من ردم التفاوت بين الأقوياء والضعفاء، وبين الموسرين والمعدمين. |
This should be the powerful message of the Millennium Summit. | UN | وينبغي أن تكون تلك هي الرسالة القوية لقمة الألفية. |
Can we only hope for a better world? We, the powerful majority of Member States, can impose democracy. | UN | هل نملك سوى أن نأمل في عالم أفضل؟ نحن، الغالبية القوية للدول الأعضاء، يمكننا فرض الديمقراطية. |
It has used the powerful symbol of the Olympic Torch relay to increase young people's awareness of the pandemic. | UN | واستخدمت رمز حمل الشعلة الأوليمبية القوي بالتتابع لزيادة وعي الشباب بالوباء. |
We are aware that any altruistic concept may be abused by the powerful. | UN | وندرك أن أي مفهوم إيثاري قد يساء استخدامه من قبل الأقوياء. |
The model was premised on economic growth as an end in itself and in the service of the powerful. | UN | فقد كان هذا النموذج قائما على النمو الاقتصادي باعتباره غاية في حد ذاته ومسخرا لخدمة الأقوياء. |
In fact, the powerful rule regardless of the extent to which the weak suffer. | UN | والواقع أن الأقوياء يحكمون السيطرة بصرف النظر عن مدى عذاب الضعفاء. |
There was a time when the powerful disdained this institution's ability to be a unifying player. | UN | لقد مرّت فترة استخفّ فيها الأقوياء بقدرة هذه المؤسسة على أن تكون طرفا موحدا. |
A prerequisite of any community of nations is that promises be honoured by the powerful and by the weak. | UN | وثمة شرط مسبق لازم لأي مجتمع من الأمم هو أن يفي الأقوياء والضعفاء بالوعود. |
It is important that the powerful of this world also conclude that. | UN | ومن المهم أن يخلص الأقوياء في هذا العالم أيضاً إلى هذا الاستنتاج. |
It is always the poor who pay the price for the unbridled greed and irresponsibility of the powerful. | UN | والفقراء هم دائما الذين يدفعون ثمن الجشع الجامح وعدم المسؤولية من جانب الأقوياء. |
All that is due to the manner in which the immoral and the powerful view the world, humankind, freedom, obeisance to God and justice. | UN | ويعزى كل ذلك إلى الطريقة التي ينظر بها الأقوياء وعديمو الأخلاق إلى العالم والبشرية والحرية وطاعة الله والعدالة. |
But such policies are also a clear threat to the powerful vested interests that once controlled the country. | UN | لكن تلك السياسات تمثل أيضا خطرا يهدد تهديدا واضحا المصالح الضيقة القوية التي تحكمت ذات يوم بمصير البلد. |
Not a single nation can escape the powerful grip of the challenges of climate change. | UN | وما من دولة يمكنها أن تفلت بمفردها من القبضة القوية للتحديات المتعلقة بتغير المناخ. |
It is saddening that even the United Nations is forced frequently to acquiesce to the designs of the powerful. | UN | ومن المؤسف أنه حتى الأمم المتحدة كثيرا ما تجبر على الإذعان لمخططات الدول القوية. |
It would be wrong for the powerful to mould the developing countries in their own image. | UN | ومن الخطأ أن تصوغ البلدان القوية البلدان النامية على صورتها. |
Obviously, the powerful political interests which lie behind such behaviour will not bow to simple declarations, nor will the international democratic community use force to implement its values. | UN | ومن الواضــح أن المصالح السياسية القوية الكامنة وراء ذلك السلوك لن ترتدع بإعلانات مجردة، كما أن المجتمع الديمقراطي الدولي لن يستخدم القوة ﻹعمال تلك القيم. |
The claim to victory of the West in the Gulf War was regarded as a moral endorsement of the right of the powerful to interfere in any country's internal affairs. | UN | والنصر المزعوم للغرب في حرب الخليج اعتبر تأييدا أخلاقيا لحق القوي في التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد. |
The presumed solutions of the powerful have been shown, historically, to be mirages. | UN | والحلول المفترضة للأقوياء أظهرت تاريخيا أنها أوهام. |
the powerful must moderate their desires and the weak must find reason to hope. | UN | ويجب على اﻷقوياء تلطيف رغباتهم، وعلى الضعفاء العثور على أسباب لﻷمل. |
Whether we like it or not, this is still a world of diktat by the rich and the powerful against the poor, the weak and the vulnerable. | UN | وسواء طاب لنا ذلك أو لم يطب، إننا لا نزال في عالم يُملي فيه الأغنياء والأقوياء إرادتهم على الفقراء والضعفاء ومن يسهل النيل منهم. |
the powerful spells heal the soil's wounds. | Open Subtitles | ♪ البرد الشديد سيُشفي جروح الأرض♪ |
All the powerful brothers in the city are there. | Open Subtitles | جميع الأخوة أصحاب النفوذ في المدينة يتواجدون هُناك |
Are we also not preventing the General Assembly from being a bastion of democratic ideals in which both the powerful and the not-so-powerful have equal rights and aspirations? | UN | ألا نحرمهم بهذا، ضمنا، من ذلك الامتياز؟ ألا نمنع بهذا الجمعية العامة من أن تصبح معقلا للمبادئ الديمقراطية تكون فيه للقوي وغير القوي حقوق وتطلعات متساوية؟ |
The, um, anonymous computer guys who break into systems To expose the lies and corruption of the powerful. | Open Subtitles | مجموعة الشباب مجهولي الهويّة الذين يخترقون الأنظمة ويفضحون أكاذيب وفساد ذوي النفوذ. |
When the United Nations was created in 1945, colonialism defined the relations between the powerful and the weak, between Europe and much of Asia and Africa. | UN | فعندما أنشئت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥، كان الاستعمار هو الــذي يحدد العلاقات بين اﻷقوياء والضعفاء وبين أوروبا ومعظم آسيا وأفريقيا. |
It requires a complete change of mindset by the powerful as well as by the weak. | UN | وهو يتطلب من اﻷقوياء والضعفاء على حد سواء أن يغيروا تماما نظرتهم إلى اﻷمور. |
Intuition, the competence of the Creator that lies over all creatures, is one of the powerful female instruments. | UN | ويعد الحدس الذي هو ملكة الخالق التي تسمو على جميع المخلوقات أداة من أقوى أدوات المرأة. |