"the powers of the security council" - Translation from English to Arabic

    • سلطات مجلس الأمن
        
    • باختصاصات مجلس الأمن
        
    • بسلطات مجلس الأمن
        
    • صلاحيات مجلس الأمن
        
    • وسلطات مجلس اﻷمن
        
    It is time for a greater balance to be established between the powers of the Security Council and those of the General Assembly. UN لقد آن الأوان لتحقيق توازن أكبر بين سلطات مجلس الأمن وسلطات الجمعية العامة.
    Some delegations had also expressed concern that the powers of the Security Council might be undermined if domestic courts had the possibility of exercising universal jurisdiction over the crime of aggression. UN وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق من أن سلطات مجلس الأمن قد تتزعزع إذا توفرت في المحاكم المحلية إمكانية ممارسة الولاية القضائية العالمية على جرائم العدوان.
    The Appeals Chamber considered that the Appeals Chamber in its 2 October 1995 Prosecutor v Tadić jurisdiction decision held that the establishment of the International Tribunal fell squarely within the powers of the Security Council under Article 41 of the Charter and that the Tribunal had been lawfully established as a measure under Chapter VII of the Charter. UN ورأت دائرة الاستئناف أنها اعتبرت في قرارها المتعلق بالاختصاص في قضية المدعية العامة ضد تاديتش والصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أن إنشاء المحكمة الدولية يندرج تماما في إطار سلطات مجلس الأمن بموجب المادة 41 من الميثاق وأن إنشاء المحكمة الدولية قانوني كتدبير متخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    " 5. The Security Council has the power to impose sanctions under the Charter. (The current provisions of the Charter relating to the powers of the Security Council, its composition and voting in the Council are, however, no longer appropriate to the present situation of the international community, and the Libyan Arab Jamahiriya has now been advocating their revision for a quarter of a century.) UN " 5 - يملك مجلس الأمن اختصاص فرض الجزاءات وفق الميثاق (وإن كانت أحكام الميثاق السارية والمتعلقة باختصاصات مجلس الأمن وطريقة تركيبه وأسلوب التصويت فيه لم تعد ملائمة لأوضاع المجتمع الدولي الحالي، وكانت الجماهيرية العربية الليبية تنادي منذ ربع قرن بإعادة النظر فيها).
    Clearly, the Court thought that the powers of the Security Council on aggression did not prohibit the Court from judging on a case involving that same question. UN ومن الواضح أن المحكمة اعتقدت أن سلطات مجلس الأمن فيما يتعلق بالعدوان لا تمنع المحكمة من إصدار حكم في قضية تدخل في نطاقها نفس تلك المسألة()،().
    18. the powers of the Security Council are defined and limited by the Charter (as well as being constrained by jus cogens norms of customary international law). UN 18 - ويعرِّف ميثاق الأمم المتحدة() سلطات مجلس الأمن ويحدد نطاقها (وكذلك يقيدها بالقواعد الملزمة للقانون الدولي العرفي)().
    " 4. The Security Council has the power to impose sanctions under the Charter. (The current provisions of the Charter relating to the powers of the Security Council, its composition and voting in the Council are, however, no longer appropriate to the present situation of the international community, and the Great Libyan Arab Jamahiriya has now been advocating their revision for a quarter of a century.) UN " 4 - يملك مجلس الأمن اختصاص فرض الجزاءات وفق الميثاق (وإن كانت أحكام الميثاق السارية والمتعلقة باختصاصات مجلس الأمن وطريقة تركيبه وأسلوب التصويت فيه لم تعد ملائمة لأوضاع المجتمع الدولي الحالي، وكانت الجماهيرية العربية الليبية العظمى تنادي منذ ربع قرن بإعادة النظر فيها).
    Referral The Sudan considers that it complies with the powers of the Security Council under the Charter of the United Nations, which it has signed. UN من حيث الإحالة: يرى السودان أنه ملتزم بسلطات مجلس الأمن بموجب ميثاق الأمم المتحدة المنضم إليه.
    In fact, a radical and serious approach to reform would require the transfer of the powers of the Security Council to the General Assembly, so that the resolutions of the latter become binding, rather than those of the Security Council. UN ومحكمة العدل الدولية هي السلطة القضائية. إن الإصلاح الراديكالي الجاد هو نقل صلاحيات مجلس الأمن إلى الجمعية العامة..
    An international treaty could not impose itself in that manner on non-party States; the only solution was to reach out to other States through the United Nations Charter and the powers of the Security Council that had been created by States under that separate treaty regime. UN فأي معاهدة دولية لا تستطيع أن تفرض نفسها بهذه الطريقة على دول غير أطراف ؛ والحل الوحيد هو الوصول الى دول أخرى عن طريق ميثاق اﻷمم المتحدة وسلطات مجلس اﻷمن التي أنشأتها الدول بموجب نظام المعاهدات المستقلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more