"the practical implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • على التنفيذ العملي
        
    • بالتنفيذ العملي
        
    • التنفيذ العملي لهذه
        
    • عن التنفيذ العملي
        
    • في التنفيذ العملي
        
    • التنفيذ العملي لنتائج
        
    • إلى التنفيذ العملي
        
    • للتنفيذ العملي
        
    • التنفيذ العملي للبرنامج
        
    • التنفيذ العملي للمبادئ
        
    • مجال التنفيذ العملي
        
    • من التنفيذ العملي
        
    The Government is now focusing its efforts on the practical implementation of the principles of non-discrimination and gender equality. UN وتركز الحكومة الآن جهودها على التنفيذ العملي لمبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    40. The Office of Human Resources Management will seek ways to strengthen its capacity for the practical implementation of the monitoring framework. UN 40 - وسيسعى مكتب إدارة الموارد البشرية لالتماس سبل لتعزيز قدراته على التنفيذ العملي لإطار الرصد.
    That said, the United States notes with appreciation the efforts of the Chair of the most recent Biennial Meeting of States to produce a result that focuses on the practical implementation of the Programme of Action. UN ومع هذا، تلاحظ الولايات المتحدة مع التقدير جهود رئيس الاجتماع الأخير للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للتوصل إلى نتيجة تركز على التنفيذ العملي لبرنامج العمل.
    The Committee is concerned about the dearth of information regarding the practical implementation of the legislative and policy initiatives undertaken in the juvenile justice system, particularly with respect to: UN ويساور اللجنة القلق إزاء ندرة المعلومات المتعلقة بالتنفيذ العملي للمبادرات المتخذة في نظام قضـاء الأحـداث على مستوى التشريع والسياسة العامة، لا سيما بالنسبة إلى ما يلي:
    the practical implementation of the provisions in the specific areas will be supervised by the competent governmental authorities, in accordance with relevant national legislation. UN وبموجب التشريع الوطني ذي الصلة، ستتولى السلطات الحكومية المختصة الإشراف على التنفيذ العملي لهذه الأحكام في المجالات المحددة.
    It regrets, however, the lack of sufficient information in the written materials on the practical implementation of the Covenant. UN غير أنها تأسف لعدم تقديم ما يكفي من المعلومات في المواد الخطية عن التنفيذ العملي للعهد.
    While continuing to collect and report on information relative to specific cases of violations, the Special Representative's fundamental focus is now the practical implementation of the Declaration on human rights defenders, as adopted by States. UN ولئن كانت الممثلة الخاصة تواصل جمع المعلومات المتصلة بانتهاكات محددة والإبلاغ عنها فإن تركيزها الأساسي ينصب الآن على التنفيذ العملي للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، كما اعتمدته الدول.
    11. In paragraph 40 of his report, the Secretary-General indicated that the Office of Human Resources Management would continue to seek ways to strengthen its capacity for the practical implementation of the monitoring framework. UN 11 - وأشار الأمين العام في الفقرة 40 من تقريره إلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية سوف يواصل السعي لإيجاد سبل لتعزيز قدرته على التنفيذ العملي لإطار الرصد.
    In this regard, we are strongly concerned that the resolution on the financing of UNIFIL, adopted by a vote, could be substantially devalued; this in turn could negatively affect the practical implementation of the mandate of a very important peacekeeping operation. UN وفي هذا الصدد، ينتابنا شعور بالقلق الشديد من أن القرار المتعلق بتمويل القوة، الذي اتخذ عن طريق التصويت، يمكن أن يفقد الكثير من قيمته، ويمكن لذلك بدوره أن يؤثر سلبيا على التنفيذ العملي لولاية عملية هامة للغاية من عمليات حفظ السلم.
    13. the practical implementation of the constitutional and legal provisions on the official use of a language and alphabet is illustrated by the example of the autonomous province of Vojvodina. UN ١٣ - ومقاطعة فويفودينا المستقلة ذاتيا أوضح مثال على التنفيذ العملي لﻷحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بالاستعمال الرسمي للغة والحروف اﻷبجدية.
    United States views on verification are well known: we would have preferred stronger measures, especially in the decision-making process for one-site inspections, and in numerous specific provisions affecting the practical implementation of the inspection regime. UN إن آراء الولايات المتحدة فيما يتعلق بالتحقق معروفة جيداً: فلقد كنا نفضل تدابير أقوى، لا سيما في عملية صنع القرار بالنسبة لعمليات التفتيش الموقعي، وفي اﻷحكام المحددة العديدة التي تؤثر على التنفيذ العملي لنظام التفتيش.
    For that purpose, more detailed questionnaires focusing on the practical implementation of the Convention should be formulated and sent to the States under review. UN 236- ولذلك الغرض، ينبغي صياغة استبيانات أكثر تفصيلا تُركّز على التنفيذ العملي للاتفاقية، وإرسالها إلى الدول الخاضعة للاستعراض.
    344. While important legislative progress had been achieved, traditional values and customs continued to have an impact on the practical implementation of the new laws. UN 344 - وعلى الرغم من إحراز تقدم تشريعي مهم، فإن القيم والعادات التقليدية ما يزال لها تأثير على التنفيذ العملي لهذه القوانين الجديدة.
    Speakers stressed the complementarity between a human rights-based approach to programming and results-based management, although some raised questions related to the practical implementation of the rights-based approach. UN وأكد المتحدثون التكامل بين نهج حقوق الإنسان في البرمجة ونهج الإدارة بالنتائج، بالرغم من أن البعض أثار تساؤلات تتعلق بالتنفيذ العملي لنهج حقوق الإنسان.
    To that effect, the Commission should further urge the national human rights institutions parties to the Paris Principles to develop and establish a mechanism for an independent and transparent overview of the practical implementation of the principles. UN ولهذا الغرض، ينبغي على اللجنة أن تواصل حثها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الأطراف في مبادئ باريس على تطوير وإنشاء آلية تستعرض بشكل مستقل وشفاف التنفيذ العملي لهذه المبادئ.
    It regrets, however, the insufficient information on the practical implementation of the Covenant and on factors and difficulties preventing or impeding such implementation. UN بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات عن التنفيذ العملي للعهد وعن العوامل والصعوبات التي تمنع أو تعوق هذا التنفيذ.
    The real answer thus lay in the practical implementation of the plans. UN ومن ثم فإن الاجابة الحقيقية تكمن في التنفيذ العملي للخطط.
    The meeting stressed the need to move expeditiously to the practical implementation of the Mauritius Strategy at the regional, subregional and national levels. UN وشدد الاجتماع على الحاجة إلى الانتقال بسرعة إلى التنفيذ العملي لاستراتيجية موريشيوس على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وكذلك على الصعيد الوطني.
    The report should reflect in all its parts the actual situation as regards the practical implementation of the Convention and progress achieved. UN وعلى التقرير أن يعكس في كل أجزائه الحالة الفعلية للتنفيذ العملي للاتفاقية والتقدم المحرز.
    Two of these, namely, the systems analyst and the finance assistant, occupied key positions in the practical implementation of the programme. UN وكان اثنان منهم، وهما محلل النظم والمساعد المالي، يشغلان وظيفتين رئيسيتين في مجال التنفيذ العملي للبرنامج.
    We will hope that the practical implementation of the principles and the “code of conduct” laid down in the Act will help to enhance security in Europe. UN ونأمل أن يساعد التنفيذ العملي للمبادئ و " مدونة السلوك " المنصوص عليهما في الوثيقة على تعزيز اﻷمن في أوروبا.
    Zambia is one of the least developed countries that has benefited from the practical implementation of the Monterrey Consensus and the Rome Declaration. UN إن زامبيا من أقل البلدان نموا التي استفادت من التنفيذ العملي لتوافق آراء مونتيري وإعلان روما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more