"the practical implications of" - Translation from English to Arabic

    • الآثار العملية المترتبة على
        
    • بالآثار العملية
        
    • التداعيات العملية
        
    • الآثار العملية التي
        
    • والآثار العملية الناجمة عن
        
    • باﻵثار العملية المترتبة على
        
    • الانعكاسات العملية
        
    • التبعات العملية
        
    • الآثار العملية المترتبة عن
        
    • لﻵثار العملية المترتبة على
        
    • للآثار العملية المترتبة
        
    • على الآثار العملية
        
    (vii) Article 13. Capital gains: the practical implications of paragraph 4; UN ' 7` المادة 13 - أرباح رأس المال: الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4؛
    Article 13. Capital gains: the practical implications of paragraph 4 UN المادة 13 - أرباح رأس المال: الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4
    G. Sub-item (vi) Article 13. Capital gains: the practical implications of paragraph 4 UN زاي - البند الفرعي ' 6` المادة 13- أرباح رأس المال: الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4
    Although this is a brief application of the right to the highest attainable standard of health, it gives a sense of the practical implications of the general approach outlined in section C above in relation to the health system " building blocks " signalled in section D above. UN وبالرغم من أن هذا تطبيق موجز لحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، إلا أنه يعطي إحساساً بالآثار العملية للنهج العام الموضح في الفرع جيم أعلاه فيما يخص " لبنات " النظام الصحي المشار إليها في الفرع دال أعلاه.
    (vii) Article 13 (capital gains): the practical implications of paragraph 4; UN ' 7` المادة 13 - أرباح رأس المال: الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4؛
    If the proposal made by the representative of Egypt was to be entertained, clarification of the practical implications of such a measure for future sessions would be required. UN وقالت إن قبول الاقتراح الذي قدمه ممثل مصر، يقتضي تقديم إيضاح بشأن الآثار العملية المترتبة على هذا الإجراء في الدورات المقبلة.
    the practical implications of the decision, particularly with respect to timing and budgetary considerations are currently being finalized. UN ويجري في الوقت الراهن بحث الآثار العملية المترتبة على هذا القرار، لا سيما فيما يتعلق بالاعتبارات المتصلة بالتوقيت والميزانية.
    the practical implications of human and financial resource limitations can nevertheless result in supply-side coordination that is less than optimal. UN ومع ذلك، فإن الآثار العملية المترتبة على قصور الموارد البشرية والمالية يمكن أن يؤدي إلى ما دون التنسيق الأمثل لأنشطة جانب العرض.
    the practical implications of moving investigators from their current locations to the three regional centres, the impact of such a move on the timely execution of investigations and the projected effects of the revised chain of command should also be explored. UN وينبغي أيضا استطلاع الآثار العملية المترتبة على نقل المحققين من مواقعهم الحالية إلى المراكز الإقليمية الثلاثة، وتأثير هذا الانتقال على إجراء التحقيقات في وقت مناسب والآثار المتوقعة لتعديل التسلسل القيادي.
    Two subsequent workshops of these groups, on a rights-based approach to gender equality in 1998, and on women's empowerment in the framework of human security in 1999, also contributed to clarifying the practical implications of gender mainstreaming in these areas. UN ومما أسهم أيضا في توضيح الآثار العملية المترتبة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تلك المجالات حلقتا عمل لاحقتان نظمتهما هذه الأفرقة، كانت إحداهما تتعلق بالنهج المستند إلى الحقوق في المساواة بين الجنسين في عام 1998، وكانت الأخرى عن تمكيين المرأة في إطار الأمن البشري في عام 1999.
    22. In the same resolution, the Council also requested OHCHR to submit to its fifteenth session a detailed document outlining the practical implications of a change in mandate of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN 22- كما طلب إلى المفوضية في القرار ذاته أن تقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة وثيقة تفصيلية تحدد الآثار العملية المترتبة على إجراء تغيير في ولاية صندوق التبرعات للسكان الأصليين.
    Article 13 (capital gains): the practical implications of paragraph 4 UN حاء - المادة 13 (أرباح رأس المال): الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4
    (vii) Article 13 (Capital gains): the practical implications of paragraph 4; UN ' 7` المادة 13 (أرباح رأس المال): الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4؛
    Article 13 (Capital gains): the practical implications of paragraph 4 UN زاي - المادة 13 (أرباح رأس المال): الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4
    The Commission was informed of the practical implications of that proposal, which would require up to four weeks of additional conference meetings and would result in conference costs (e.g. the cost of conference rooms, document clerks and conference officers, sound recording and engineering and interpretation services). UN وأُبلغت اللجنة بالآثار العملية لهذا الاقتراح، الذي سيتطلب ما قد يصل إلى أربعة أسابيع اضافية من وقت الاجتماعات وسيفضي إلى مزيد من تكاليف الاجتماعات (مثل تكاليف قاعات الاجتماع، وكتبة الوثائق، وموظفي قاعات الاجتماع، والتسجيلات والهندسة الصوتية، وخدمات الترجمة الشفوية).(31)
    Concern has been expressed regarding the practical implications of these provisions, for example, for the possible resumption of work within relevant working groups, such as the WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy, as well as the work towards negotiations after the Doha Work Programme. UN وأُعربَ عن قلق إزاء التداعيات العملية لتلك الأحكام، على سبيل المثال، بالنسبة لاستئناف العمل داخل الأفرقة العاملة المعنية، مثل الفريق العامل المعني بتفاعل التجارة وسياسات المنافسة التابع لمنظمة التجارة العالمية، وكذلك العمل نحو المفاوضات بعد برنامج عمل الدوحة.
    (h) The independent expert was encouraged to undertake a study of one country to elaborate the practical implications of the development compact; UN (ح) يشجَّع الخبير المستقل على إجراء دراسة لبلد واحد بغية تفصيل الآثار العملية التي ينطوي عليها التعاقد من أجل التنمية؛
    82. As more organizations develop a deeper understanding of IPSAS, and the focus of the system-wide collaboration shifts to specific technical issues and the practical implications of sustaining IPSAS-compliance, the Task Force has been organizing thematic focus groups each year led by members of the Task Force and supported by the system-wide team. UN ٨٢ - مع ازدياد عدد المؤسسات التي عمَّقت فهمها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحول تركيز التعاون على نطاق المنظومة إلى المسائل التقنية المحددة والآثار العملية الناجمة عن مواصلة الامتثال لتلك المعايير، دأبت فرقة العمل كل سنة على إنشاء مجموعات تركيز مواضيعية يقودها أعضاء من فرقة العمل، وتستفيد من الدعم الذي يقدمه لها الفريق المنشَأ على نطاق المنظومة.
    In Guatemala, ILO assistance continues with training for field staff on the practical implications of Convention No. 169. UN وفي غواتيمالا، تواصل منظمة العمل الدولية تقديم المساعدة من خلال توفير التدريب للموظفين الميدانيين فيما يتعلق باﻵثار العملية المترتبة على الاتفاقية رقم ١٦٩.
    Part II assessed the practical implications of a rights-based approach to gender equality based on examples and case studies from bilateral and multilateral agencies. UN وقيﱠم الجزء الثاني الانعكاسات العملية لنهج يستند إلى الحقوق لتناول مسألة المساواة بين الجنسين، وذلك على أساس أمثلة ودراسات حالة مقدمة من وكالات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    However, the practical implications of the right of the Sami to self-determination have not been fully clarified. UN بيد أن التبعات العملية لحق شعب السامي في تقرير المصير لم توضّح بأكملها بعد.
    Moreover, in the opinion of the Committee, the practical implications of not having a protocol officer in Kigali do not appear to have been adequately analysed. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة، أن الآثار العملية المترتبة عن عدم وجود موظف بروتوكول في كيغالي لا تبدو أنها قد درست بما يكفي.
    30. Several delegations felt that an abstract definition of the principle would serve no useful purpose and found it preferable to have a common understanding of the practical implications of the principle for the operation of the international criminal court. UN ٣٠ - ورأت عدة وفود أن التعريف التجريدي للمبدأ لن يخدم أي غرض محدد وفضلت أن يكون هناك فهم عام لﻵثار العملية المترتبة على المبدأ فيما يتعلق بأداء المحكمة الجنائية الدولية لعملها.
    Most of the mission's interlocutors insisted that Iraqis abroad should be entitled to vote, yet there was little consideration as to the practical implications of such an option. UN فقد أصر معظم المتحاورين مع البعثة على أن العراقيين الموجودين بالخارج لهم الحق في التصويت، ولكن لم يُول إلا اعتبار ضئيل للآثار العملية المترتبة على هذا الخيار.
    These commitments highlight the practical implications of key human rights principles, such as equality, non-discrimination, participation, accountability and transparency, in both national development strategies and international development partnerships. UN وتسلط هذه الالتزامات الضوء على الآثار العملية للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، كالمساواة وعدم التمييز والمشاركة والمساءلة والشفافية، في استراتيجيات التنمية الوطنية والشراكات الدولية من أجل التنمية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more