"the practical problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل العملية التي
        
    • على المشاكل العملية
        
    • المشكلات العملية
        
    • مشاكل عملية
        
    • للمشاكل العملية التي
        
    • والمشاكل العملية التي
        
    • عن المشاكل العملية
        
    The draft articles contained all the elements needed to resolve the practical problems that might arise in that area. UN وقد اشتملت مشاريع المواد على جميع العناصر اللازمة لحل المشاكل العملية التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال.
    I must say that I have made known bilaterally to the Australian delegation the concern about the practical problems that we face. UN ويجب أن أقول إنني أعربت للممثل الاسترالي على نحو ثنائي عن القلق بشأن المشاكل العملية التي نواجهها.
    30. the practical problems facing the Tribunal at its inception seemed endless. UN ٣٠ - إن المشاكل العملية التي واجهتها المحكمة بعد انشائها بدت بغير نهاية.
    The panellist from Brazil gave an overview of the practical problems countries faced when bringing corruption cases to foreign courts. UN 52- وألقى المناظر من البرازيل نظرة عامة على المشاكل العملية التي تواجه البلدان عندما تحيل قضايا فساد إلى محاكم أجنبية.
    The draft articles did not seem to deal with the practical problems which that would cause. UN ولا يبدو أن مشاريع المواد تعالج المشكلات العملية التي قد تنجم عن ذلك.
    The Party had attributed its excess consumption to the practical problems of achieving a large reduction quickly, difficulties in customs enforcement and delays in the implementation of its carbon tetrachloride phaseout project. UN وقد عزا الطرف استهلاكه الزائد إلى مشاكل عملية فيما يتعلق بإنجاز تخفيض كبير بسرعة، والصعوبات التي يواجهها في الإِنفاذ، والتأخيرات في تنفذ مشروعه للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    The Special Rapporteur had already initiated contact in order to facilitate a better appreciation of the practical problems encountered. UN وأضاف أن المقرّر الخاص كان قد شرع في إجراء اتصال من أجل تيسير الوصول إلى تقدير أفضل للمشاكل العملية التي تتم مواجهتها.
    My delegation is aware of the practical problems experienced by the Court in recent years, which result from an increase in the number of cases and requests for advisory opinions. UN ووفد بلدي يدرك المشاكل العملية التي صادفت المحكمة في السنوات اﻷخيرة، والتـــي ترتبت على زيادة عدد قضايا المنازعات وطلبات اﻹفتاء.
    the practical problems in that area of law had been first discussed in the Commission in 1993. UN وكانت اللجنة قد ناقشت المشاكل العملية التي يتسم بها هذا المجال من القانون للمرة اﻷولى في عام ١٩٩٣ .
    On the basis of the discussion it was recommended by the Group of Experts that the United Nations might want to examine whether its Model Convention should be modified in various ways to deal with the practical problems that have resulted from the current definition. UN وقد أوصى فريق الخبراء، بناء على المناقشات الجارية، بأن تبحث الأمم المتحدة مدى ضرورة تعديل اتفاقيتها النموذجية بطرق مختلفة لمعالجة المشاكل العملية التي نشأت عن التعريف الحالي.
    19. Austria was aware of the practical problems which could arise for States from the fragmentation of international law. UN 19 - استطرد قائلاً إن النمسا تدرك المشاكل العملية التي يمكن أن تواجهها الدول بسبب تجزؤ القانون الدولي.
    Work focuses on the practical problems that need to be resolved so that policies undertaken in respect of internalization do not impair the development efforts of developing countries and that they are consistent with the economic, financial, institutional, legal and social conditions of those countries. UN ويركز هذا الجهد على المشاكل العملية التي يتعين إيجاد حلول لها حتى لا تؤدي السياسات المتبعة في الاستيعاب الداخلي إلى إعاقة جهود البلدان النامية من أجل التنمية وحتى تكون تلك الجهود متسقة مع الظروف الاقتصادية والمالية والمؤسسية والقانونية والاجتماعية لتلك البلدان.
    In the forum, more emphasis could be made on bringing indigenous rights policy into social and economic spheres and other areas of concern for the United Nations with an emphasis on promoting dialogue, constructive agreements and solving the practical problems facing indigenous peoples. UN ويمكن التشديد بقدر أكبر، في المحفل المعني، على الانتقال بالسياسة المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين إلى المجالين الاجتماعي والاقتصادي والمجالات اﻷخرى التي تهم اﻷمم المتحدة مع التأكيد على تشجيع الحوار والاتفاقات البناءة وحل المشاكل العملية التي تواجه الشعوب اﻷصلية.
    UNDP has issued clarification and stands ready to address the practical problems that could emerge in order to ensure that JCGP targets are met. UN كما أصدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إيضاحات وهو على أهبة الاستعداد لمعالجة المشاكل العملية التي قد تظهر وذلك لضمان تحقيق أهداف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Noting the ICSC observations on the practical problems associated with the revised mobility and hardship scheme, the delegations wondered if those problems could not have been foreseen. UN كما أن الوفود، إذ تحيط علماً بملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية على المشاكل العملية المرتبطة بالنظام المنقح للتنقل والمشقة، فإنها تتساءل عما إذا لم يكن من الممكن توقع حدوث هذه المشاكل.
    The level of immunity would remain the same, but the practical problems referred to would not arise. UN ويبقى مستوى الحصانة كما هو، ولكن المشكلات العملية المشار اليها لا تنشأ.
    If all participants felt they had an effective voice, most, if not all, of the practical problems of cost-sharing would be more easily solved. UN وإذا رأت جميع الجهات المشاركة أن لديها صوتا فعالا، فإن معظم المشكلات العملية المتعلقة بتقاسم التكاليف، سوف يسهل حل معظمها إن لم يكن كلها.
    With regard to the requirement in the Protocol that transit countries were to issue prior written transit authorizations, he referred to the practical problems that could be posed for the smooth handling of deliveries already authorized by exporting and importing countries if transit countries were slow to respond or refused to cooperate. UN وفيما يتعلق بالنص الوارد في البروتوكول والذي يقتضي بأن تصدر بلدان العبور أذون عبور مكتوبة مسبقة، أشار إلى ما يمكن أن يسبّبه ذلك من مشاكل عملية لسلاسة تسليم الشحنات التي سبق أن أذنت بها البلدان المصدّرة والمستوردة إذا ما أبطأت بلدان العبور في الرد أو رفضت التعاون.
    The report mentions the existence in Peru of the practical problems of criminal networks involved in trafficking in migrants and related activities such as the production of false documents. UN يشير التقرير إلى وجود مشاكل عملية في بيرو متعلقة بشبكات إجرامية ضالعة في تهريب المهاجرين والأنشطة ذات الصلة مثل إنتاج الوثائق المزورة.
    The question of the immunity of family members of State officials should also be dealt with, owing to the practical problems the issue posed to tribunals. UN وينبغي أيضا معالجة مسألة حصانة أفراد أسر مسؤولي الدول، نظرا للمشاكل العملية التي تثيرها بالنسبة للمحاكم.
    the practical problems faced by the Office of the Prosecutor in Kigali are particularly important and pressing. UN والمشاكل العملية التي يواجهها مكتب المدعي في كيغالي هامة وملحة بصفة خاصة.
    On the contrary, the addition of the adjective " relevant " seemed risky and not very useful, given the variety of NGOs that participated in the system of disaster relief assistance, not to mention the practical problems that could arise when attempting to determine whether a particular NGO was " relevant " . UN وعلى العكس من ذلك، يبدو أن إضافة صفة " المعنية " فيها مجازفة ولا تنطوي على فائدة كبيرة بالنظر إلى تنوع المنظمات غير الحكومية التي تشارك في نظام المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ ناهيك عن المشاكل العملية التي قد تنشأ لدى محاولة تحديد ما إذا كانت منظمة غير حكومية مُعيَّنة هي " معنية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more