"the practicalities of" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب العملية
        
    • بالجوانب العملية
        
    • النواحي العملية
        
    the practicalities of agreeing and implementing such a policy therefore stand to be debated. UN وهكذا يتعين مناقشة الجوانب العملية للاتفاق على هذه السياسة وسبل تنفيذها.
    Nonetheless, the impact of the economic crises on the practicalities of competition enforcement cannot be ignored. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يمكن تجاهل تأثير الأزمات الاقتصادية في الجوانب العملية لإنفاذ المنافسة.
    The report examines the practicalities of cost measurement and recommends an approach thereto. UN ويبحث التقرير في الجوانب العملية لقياس التكاليف، ويوصــي بنهج في هذا الصـدد.
    It was not the thought of self-determination that concerned him, but the practicalities of its implementation. UN وليست فكرة تقرير المصير هي التي تقلقه، وإنما الجوانب العملية لتنفيذها.
    Attention must therefore be paid to the practicalities of effective and sustained enforcement. UN وبالتالي، يتعين إيلاء الاهتمام بالجوانب العملية للتنفيذ الفعال والمتواصل.
    the practicalities of EOD will be dependent on the type of terrain and variety of munitions that are likely to be in the affected area. UN وتتوقف الجوانب العملية لإبطال الذخائر المتفجرة على نوع الأرض وتنوع الذخائر المحتمل وجودها في المنطقة الملغومة.
    It was not the thought of self-determination that concerned him, but the practicalities of its implementation. UN وليست فكرة تقرير المصير هي التي تقلقه، وإنما الجوانب العملية لتنفيذها.
    These children enter adolescence ill prepared for work, further schooling and the practicalities of coping with life. UN ويدخل هؤلاء الأطفال سن المراهقة وهم غير مستعدين للعمل ومواصلة التعليم ومواجهة الجوانب العملية لتحمل أعباء الحياة.
    I believe that would serve no purpose at all, but we have to consider the practicalities of this. UN وأعتقد بأن ذلك لن يحقق أي غرض على اﻹطلاق، ولكن يجب علينا أن ننظر في الجوانب العملية لذلك.
    In these discussions, the Head of the special mission focused on Mr. Rabbani's message and, in particular, on the practicalities of a transfer of power and a lasting cease-fire. UN وركﱠز رئيس البعثة الخاصة، في تلك المناقشات، على رسالة السيد رباني، ولا سيما على الجوانب العملية لنقل السلطة ولتحقيق وقف دائم ﻹطلاق النار.
    One participant said that there was a need to consider the practicalities of building a possible future funding mechanism on the basis of an existing structure, as opposed to setting up a new structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    One participant said that there was a need to consider the practicalities of building a possible future funding mechanism on the basis of an existing structure, as opposed to setting up a new structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    One participant said that there was a need to consider the practicalities of building a possible future funding mechanism on the basis of an existing structure, as opposed to setting up a new structure. UN وقال أحد المشاركين إن هناك حاجة لبحث الجوانب العملية لإنشاء آلية تمويل محتملة في المستقبل استناداً إلى هيكل قائم، بدلاً من إنشاء هيكل جديد.
    A continuing growth trend would offer the potential for diversion of current controlled use production to feedstock; however, country-level, plant-based technical information on the practicalities of successful diversion was not yet available. UN ومع ذلك فإن المعلومات التقنية على المستوى القطري والتي تقوم على أساس المصانع بشأن الجوانب العملية للتحويل الناجح لم تتوافر حتى الآن.
    It requires local ownership and control of the process as well as the practicalities of implementation, with the international community playing a supporting and facilitating role. UN ويتطلب الاتفاق الناجح امتلاك العملية وكذلك الجوانب العملية للتنفيذ والتحكم فيها محليا، مع تأدية المجتمع الدولي لدور دعم وتيسير.
    My Office can, in line with its programmes, provide assistance upon request, the practicalities of which are presented in section 4.5.3. UN ويمكن لمكتبي، تماشيا مع برامجه، تقديم المساعدة عند الطلب، وترد الجوانب العملية لهذه العملية في القسم 3-5-4.
    The session provided an opportunity to raise awareness about the importance of science and technology and ICTs for development and to discuss the practicalities of following up on the outcomes of the Summit. UN وأتاح الاجتماع فرصة لزيادة الوعي بأهمية العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية، وفرصة لمناقشة الجوانب العملية لمتابعة نتائج القمة.
    3. It would be premature to discuss the practicalities of the future operation of the development account without a comprehensive report by the Secretary-General. UN ٣ - واسترسل قائلا إنه من السابق ﻷوانه مناقشة الجوانب العملية ﻹدارة حساب التنمية مستقبلا دون أن يعد اﻷمين العام تقريرا شاملا.
    As part of the Government initiatives to improve school retention, in October 2001, the Department for Education and Skills published a detailed guidance on the education of teenage parents, to help schools and local education authorities with the practicalities of supporting parents and pregnant girls of school age. UN وأصدرت وزارة التعليم والمهارات منشورا توجيهيا مفصلا عن تعليم الأبوين المراهقين، لمساعدة المدارس وسلطات التعليم المحلي في الجوانب العملية لدعم الأبوين والفتيات الحوامل من سن المدرسة.
    They have highly developed logistics skills and operational activities in the offshore industry as well as knowledge of the practicalities of working in the deep seas of the world. UN ولديهم مهارات لوجستية متطورة جدا وأنشطة تنفيذية في الصناعة البحرية، ومعرفة بالجوانب العملية للعمل في أعماق بحار العالم.
    the practicalities of applying labelling or branding would require further investigation. UN كما أن النواحي العملية لتطبيق الوسم أو وضع العلامات ستتطلب المزيد من البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more