"the precarious financial situation of" - Translation from English to Arabic

    • الحالة المالية غير المستقرة
        
    • الحالة المالية الحرجة
        
    • الحالة المالية الهشة
        
    • الحالة المالية الخطيرة
        
    • الوضع المالي الهش الذي يعاني منه
        
    • الوضع المالي غير المستقر
        
    • للحالة المالية غير المستقرة
        
    • الوضع المالي الحرج
        
    • عدم استقرار الحالة المالية
        
    My delegation has already expressed on several previous occasions its concern over the precarious financial situation of the United Nations. UN لقد أعرب وفـد بلادي بالفعــل في مناسبات عديدة سابقة عن قلقه بشأن الحالة المالية غير المستقرة لﻷمم المتحدة.
    The Committee reiterates its concern at the precarious financial situation of the mission. UN لذا، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية غير المستقرة للبعثة.
    the precarious financial situation of the United Nations requires that provision by the Secretariat of the required support to the Conference and its Preparatory Committee be dependent on advance contributions by the States parties. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة فإن توفير اﻷمانة العامة للدعم اللازم للمؤتمر ولجنته التحضيرية سيتوقف على دفع الدول اﻷطراف مساهمات مقدمة.
    40. His delegation expressed concern with regard to the precarious financial situation of the Organization which was primarily the result of the failure of Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN ٤٠ - وأعرب عن قلق بلده إزاء الحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء لاشتراكاتهما كاملة في الوقت المحدد ودون شروط.
    Once again the Committee had heard a report on the precarious financial situation of the Organization. UN وأشارت مجددا إلى أن اللجنة استمعت إلى تقرير عن الحالة المالية الهشة للمنظمة.
    Cuba was very concerned by the precarious financial situation of the Organization, which undermined its ability to perform its functions as mandated by the Charter and by the resolutions adopted by the Member States. UN وأضاف أن كوبا قلقة جدا إزاء الحالة المالية الخطيرة التي تواجه اﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي يضعف من قدرتها على أداء الوظائف المسندة إليها بموجب الميثاق والقرارات التي اتخذتها الدول اﻷعضاء.
    His delegation shared the concern expressed at the precarious financial situation of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN وأعرب عن مشاركة وفد بلده فيما أعرب عنه من قلق إزاء الحالة المالية غير المستقرة لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    3. Notes with concern the precarious financial situation of the Tribunal; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة؛
    3. Notes with concern the precarious financial situation of the Tribunal; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة؛
    Further noting with concern the precarious financial situation of the Pan-African Development Information System and the need to end its reliance on extrabudgetary sources of funding, UN وإذ يلاحظ كذلك مع القلق الحالة المالية غير المستقرة لنظام المعلومات المتعلقة بالتنمية للبلدان الافريقية والحاجة إلى وضع حد لاعتماده على موارد التمويل الخارجة عن الميزانية،
    1.39 the precarious financial situation of UNRWA, the increasing workload and the volatile operating environment necessitate a small increase in its international staffing table for the 2002-2003 biennial budget. UN 1-39 وتستدعي الحالة المالية غير المستقرة للأونروا والزيادة المستمرة في حجم العمل وبيئة العمل المتقلبة زيادة ضئيلة في ملاك موظفيها الدوليين في ميزانية فترة السنتين 2002-2003.
    8. the precarious financial situation of the core budget of UNRWA had been of serious concern throughout 2009 and 2010 and would remain a grave issue for the immediate future. UN 8 - وكانت الحالة المالية الحرجة للميزانية الأساسية للأونروا مصدر قلق بالغ طوال عاميّ 2009 و 2010، وستظل مشكلة خطيرة بالنسبة للمستقبل القريب.
    12. Requests the SecretaryGeneral to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate, bearing in mind that the precarious financial situation of the Institute greatly undermines its capacity to deliver services effectively; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لحشد جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، واضعا في اعتباره أن الحالة المالية الحرجة للمعهد تقوض إلى حد بعيد قدراته على تقديم الخدمات بشكل فعال؛
    15. Requests the Secretary-General to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate, bearing in mind that the precarious financial situation of the Institute greatly undermines its capacity to deliver services effectively; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لحشد جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، واضعا في اعتباره أن الحالة المالية الحرجة للمعهد تقوض إلى حد بعيد قدراته على تقديم الخدمات بشكل فعال؛
    11. Requests the SecretaryGeneral to intensify efforts to mobilize all relevant entities of the United Nations system to provide the necessary financial and technical support to the Institute to enable it to fulfil its mandate, bearing in mind that the precarious financial situation of the Institute greatly undermines its capacity to deliver services effectively; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف الجهود لتعبئة جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقديم ما يلزم من دعم مالي وتقني إلى المعهد لتمكينه من الاضطلاع بولايته، واضعة في اعتبارها أن الحالة المالية الحرجة للمعهد تقوض إلى حد بعيد قدراته على تقديم الخدمات بشكل فعال؛
    This is still a considerable sum, taking into account the precarious financial situation of the United Nations. UN وهذا المبلغ كبير أيضاً إذا ما أُخذت الحالة المالية الهشة للأمم المتحدة في الاعتبار.
    8. The Advisory Committee notes the precarious financial situation of the Mission. UN 8 - تلاحظ اللجنة الاستشارية الحالة المالية الهشة للبعثة.
    23. the precarious financial situation of peace-keeping operations continued to preoccupy delegations as a major source of concern. UN ٣٢ - ولا تزال الحالة المالية الخطيرة لعمليات حفظ السلم تشغل بال الوفود بوصفها مصدرا رئيسيا للقلق.
    21. It was concerned, however, about the precarious financial situation of the two Tribunals. UN 21 - واختتمت قائلة إن المجموعة تعرب عن قلقها، مع ذلك، إزاء الحالة المالية الخطيرة للمحكمتين.
    We express concern over the precarious financial situation of the ECDC Account and the fact that since the Havana Summit only 26 countries have paid their contributions in full. UN ونعرب عن قلقنا إزاء الوضع المالي الهش الذي يعاني منه حساب التعاون التقني بين البلدان النامية، ذلك أن عدد البلدان التي دفعت مساهماتها كاملة منذ مؤتمر القمة في هافانا لم يتجاوز 26 بلدا.
    the precarious financial situation of the United Nations now seriously jeopardizes the functioning of the Organization. UN إن الوضع المالي غير المستقر الذي تمر به اﻷمم المتحدة اﻵن يعرض أداء المنظمة للخطر.
    Addressing the precarious financial situation of the Territorial Government, the Governor said that the Government had access to $4 million in revenue generated from excise taxes specifically passed by the Fono to pay off the Government’s debts. UN وذكر الحاكم، في معرض تناوله للحالة المالية غير المستقرة لحكومة اﻹقليم، أن الحكومة حصلت على إيرادات بمبلغ ٤ ملايين من الدولارات تولﱠدت من الضرائب التي أقرها مجلس الفونو خصيصا لدفع جزء من ديون الحكومة.
    Again, the Secretary-General sincerely hopes that Member States fulfil their obligations, especially in the light of the precarious financial situation of the Tribunals. UN ومرة أخرى، يأمل الأمين العام مخلصا أن تقوم الدول الأعضاء بسداد التزاماتها، لا سيما في ضوء الوضع المالي الحرج للمحكمتين.
    It noted with concern the level of unpaid contributions and, in particular, the precarious financial situation of the International Criminal Tribunals. UN وأخذ علما مع القلـــق بمجموع الاشتراكات التي لم تدفع بعد، لا سيما عدم استقرار الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more