29. The Special Rapporteur highlighted the precarious situation of domestic migrant workers, the vast majority of whom are women. | UN | 29- وألقت المقررة الخاصة الضوء على هشاشة وضع عمال المنازل من المهاجرين وأغلبيتهم من النساء. |
In that connection, prompt action had to be taken by Governments, in close cooperation with international and non-governmental organizations, to address, in particular, the precarious situation of unaccompanied children. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى وجوب اتخاذ الحكومات إجراءات فورية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية وغير الحكومية، من أجل معالجة هشاشة وضع الأطفال غير المرافَقين على وجه الخصوص. |
She drew attention to the precarious situation of numerous indigenous women, particularly from Latin America and Asia, who worked as domestic employees either in their home countries or as migrant workers. | UN | ووجهت الانتباه إلى الوضع الهش للعديد من نساء الشعوب الأصلية، ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا، اللواتي يعملن كخادمات منزليات إما في بلدانهن الأصلية أو كعاملات مهاجرات. |
32. There was a need for better coordinated cooperation at all levels, increased funding and investment in mountain areas, and a stronger enabling environment with more supportive laws, policies and institutions in order to tackle effectively the precarious situation of the millions living in remote mountain regions. | UN | 32 - وأوضحت أن هناك حاجه لمزيد من تنسيق التعاون علي جميع الأصعدة، وزيادة التمويل والاستثمارات في المناطق الجبلية، وخلق بيئة مواتية بصورة قوية مع قوانين وسياسات ومؤسسات مساندة، حتى يمكن القيام بمعالجة فعالة للوضع الخطير للملايين الذين يعيشون في المناطق الجبلية النائية. |
11. The economic situation of developing countries contributes to the precarious situation of many young people. | UN | 11 - وتساهم الحالة الاقتصادية للبلدان النامية في تعزيز الوضع غير المستقر الذي يعيش في ظله كثير من الشباب. |
The Committee is concerned about the precarious situation of many families who were forcibly evicted from their homes without being provided with adequate compensation or offered alternative accommodation. (art. 11) | UN | 27- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة عدم الاستقرار التي تعيشها أسر عديدة أُجبرت على إخلاء منازلها دون الحصول على تعويض مناسب أو سكن بديل (المادة 11). |
When we use the term " immediate needs, " we are thinking of a set of relief mechanisms designed to deal with the precarious situation of our principal social sectors because of the demands of the structural adjustment programme. | UN | عندما نستخدم عبارة " الاحتياجات الفورية " ، يتجه تفكيرنا إلى مجموعة من آليات الغوث هدفها معالجة الحالة المزعزعة لقطاعاتنا الاجتماعية الرئيسية، الناجمة عن متطلبات برنامج التكيف الهيكلي. |
17. In 2006, CEDAW expressed its concern about the precarious situation of rural and indigenous women, as well as of Muslim women in the autonomous region of Mindanao. | UN | 17- وفي عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء هشاشة وضع النساء القرويات والمنتميات إلى الشعوب الأصلية، وكذلك النساء المسلمات في منطقة مينداناو ذات الحكم الذاتي. |
412. The Committee is concerned at the precarious situation of a growing number of families who do not have decent housing in El Salvador and who settle, for example, along the railway or rivers, or in volcanic areas. | UN | 412- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء هشاشة وضع عدد متزايد من الأسر التي ليس لديها سكن لائق في السلفادور والتي تقيم مثلاً بمحاذاة السكك الحديدية أو الأنهار أو في مناطق البراكين. |
20. The Committee is concerned at the precarious situation of a growing number of families who do not have decent housing in El Salvador and who settle, for example, along the railway or rivers, or in volcanic areas. | UN | 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء هشاشة وضع عدد متزايد من الأسر التي ليس لديها سكن لائق في السلفادور والتي تقيم مثلاً بمحاذاة السكك الحديدية أو الأنهار أو في مناطق البراكين. |
The Committee is concerned about the limited progress in alleviating the precarious situation of Roma communities despite some measures taken to that end. | UN | 11- تشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية التقدم في تحسين الوضع الهش لجماعات الروما، رغم اتخاذ بعض التدابير لهذه الغاية. |
13. The Committee notes the assessment made by the State party on the precarious situation of Roma community and their stigmatization. | UN | 13- تأخذ اللجنة علماً بالتقييم الذي أجرته الدولة الطرف بشأن الوضع الهش لجماعة الغجر ومعاناتها من الوصم. |
46. The Committee recommends that the State party pay special attention to the precarious situation of older women, to ensure that they have full access to health and social services. | UN | 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً للوضع الخطير للمسنات، لضمان تمتعهن التام بالخدمات الصحية والاجتماعية. |
43. The Committee recommends that the State party pay special attention to the precarious situation of older women, women with disabilities, women refugees and internally displaced persons, to ensure that, as appropriate, they have full access to health and social services and to decision-making processes, and that they have adequate jobs in the labour market. | UN | 43 - وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماما خاصا للوضع الخطير للمسنات، والمعوَّقات، واللاجئات والمشردات داخليا، لضمان تمتعهن الكامل، حسب الاقتضاء، بالخدمات الصحية والاجتماعية، والمشاركة في عمليات صنع القرار، بالإضافة إلى توفير الوظائف المناسبة لهن في سوق العمل. |
23. The report highlights the precarious situation of immigrant women in the Flemish Community with regard to pay gaps (p. 100): " The pay of women is on average 12 per cent lower than that of men. | UN | 23 - يبرز التقرير الوضع غير المستقر للمهاجرات في المجموعة الفلمندية فيما يتعلق بالتفاوت في الأجر (الصفحة 100). مشيرا إلى أن " أجر المرأة يقل في المتوسط بنسبة 12 في المائة عن أجر الرجل. |
23. The report highlights the precarious situation of immigrant women in the Flemish Community with regard to pay gaps (p. 100): " The pay of women is on average 12 per cent lower than that of men. | UN | 23 - يبرز التقرير الوضع غير المستقر للمهاجرات في المجموعة الفلمندية فيما يتعلق بالتفاوت في الأجر (الصفحة 100). مشيرا إلى أن " أجر المرأة يقل في المتوسط بنسبة 12 في المائة عن أجر الرجل. |
281. The Committee is concerned about the precarious situation of women in employment. It is also concerned about occupational segregation and the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors, as well as wage differentials between women and men. | UN | 281- ويساور القلق اللجنة إزاء حالة عدم الاستقرار التي تعيشها النساء في مجال العمل، وإزاء التمييز الوظيفي بين الرجال والنساء وتركز النساء في القطاعات المنخفضة الأجر والتي لا تتطلب مهارات، وكذلك إزاء الفوارق في الأجور بين النساء والرجال. |
the precarious situation of unpaid or underpaid State employees and civil servants, the climate of impunity and the threats, harassment and assassinations suffered by journalists and human rights defenders are causing unrest and jeopardizing the return to peace. | UN | وتتسبب الحالة المزعزعة التي يعيش في ظلها موظفو الدولة وعمالها الذين لا يتقاضون رواتبهم أو يعملون بأجور متدنية، فضلا عن تفشي ظاهرة الإفلات من العقاب والتهديدات والمضايقات والاغتيالات التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، في خلق أجواء التذمر، وتقويض فرص استعادة السلام. |
CEDAW recommended that Tanzania pay special attention to the precarious situation of older women. CEDAW also urged Tanzania to challenge traditional views regarding older women. | UN | وأوصت اللجنة المذكورة تنزانيا بأن تولي عناية خاصة بالوضع الهش للنسوة الكبيرات في السن مثلما حثت تنزانيا على تحدي وجهات النظر التقليدية المتعلقة بالمسنات(38). |
The Committee expresses concern at the precarious situation of the 1.7 million internally displaced persons (IDPs) in the State party who rely exclusively on assistance provided by international humanitarian organizations. | UN | 33- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوضع الخطير للمشردين داخليا في الدولة الطرف، البالغ عددهم 1.7 مليون والذين يعتمدون فقط على المساعدات التي تقدمها المنظمات الإنسانية الدولية. |
Concern is also expressed about the precarious situation of children belonging to Nicaraguan families illegally residing in the State party's territory. | UN | وتعبر أيضاً عن قلقها إزاء الوضع المتزعزع والهش للأطفال المنتمين إلى الأسر النيكاراغوية التي تقطن أراضي الدولة الطرف بصورة غير شرعية. |
11. The Committee is concerned about the precarious situation of indigenous communities in the State party, affecting their right to self-determination under article 1 of the Covenant. | UN | 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الاستقرار الذي تعاني منه المجتمعات الأصلية في الدولة الطرف، وتأثير ذلك على حقها في تقرير المصير بموجب المادة 1 من العهد. |
49. Continuing security incidents in Ain al-Hilweh camp and the precarious situation of Al-Beddawi camp indicate that the restoration of law and order in the refugee camps will be a key to ensuring stability and security in Lebanon. | UN | 49 - ويبين استمرار الحوادث الأمنية في مخيم عين الحلوة والوضع الحرج في مخيم البداوي أن استعادة القانون والنظام في مخيمات اللاجئين سيكون مفتاحا لكفالة الاستقرار والأمن في لبنان. |
Concern is expressed at the existing patterns of gender and racial discrimination; at the marginalization of children belonging to indigenous populations; and at the precarious situation of children from the rural highlands and the Amazonia region, especially regarding their limited access to education and health services. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الأنماط القائمة من التمييز الجنساني والعنصري؛ وإزاء تهميش الأطفال الذين ينتمون إلى السكان الأصليين، وإزاء الحالة الدقيقة لأطفال المناطق الجبلية الريفية ومنطقة أمازونيا، وبخاصة فيما يتعلق بضعف حصولهم على التعليم وعلى الخدمات الصحية. |
198. The Committee is deeply concerned at the precarious situation of migrant workers who are employed without contracts in tobacco plantations and are, together with their families, vulnerable to exploitation and abuse. | UN | 198- ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الحالة المحفوفة بالخطر للعمال المهاجرين الذين يعملون دون عقود في مزارع التبغ والمعرضين، مع أسرهم، للاستغلال وسوء المعاملة. |
35. In the context of the events in Kosovo and East Timor, the precarious situation of human rights defenders has been monitored with particular attention. | UN | ٣٥ - وفي سياق اﻷحداث التي وقعت في كوسوفو وتيمور الشرقية، يجري باهتمام خاص رصد الحالة المحفوفة بالمخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق اﻹنسان. |
537. The Committee expresses its concern about the precarious situation of rural and indigenous women, as well as the Muslim women in the autonomous region of Muslim Mindanao, who lack access to adequate health services, education, clean water and sanitation services and credit facilities. | UN | 537- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الهشة للمرأة الريفية ونساء الشعوب الأصلية، فضلا عن المرأة المسلمة في منطقة مينداناو المسلمة المتمتعة بالحكم الذاتي، حيث أنهن لا يحصلن على ما يكفي من خدمات الصحة، والتعليم، والمياه النقية والمرافق الصحية، والتسهيلات الاستئمانية. |