"the preceding two" - Translation from English to Arabic

    • السابقتين
        
    • السابقتان
        
    • السنتين
        
    Over the preceding two years, hundreds of Palestinian children had been killed or injured by the Israel Defense Forces (IDF). UN وفي السنتين السابقتين قُتل أو أُصيب مئات من الأطفال الفلسطينيين على أيدي قوات الدفاع الإسرائيلية.
    The same penalty shall apply to an attempt to commit one of the crimes referred to in the preceding two paragraphs as to a crime actually committed. UN ويعاقب على الشروع في إحدى الجرائم المنصوص عليها في الفقرتين السابقتين بذات العقوبة المقررة للجريمة التامة.
    That estimate was derived from an extrapolation of the estimated costs of two of the possible modifications that the Board had considered over the preceding two years. UN وقد استمد هذا التقدير من تقديرات التكلفة للتعديلين المحتملين، اللذين نظر فيهما المجلس خلال السنتين السابقتين.
    Central America's GDP rose by 3.6 per cent, compared to 5.5 per cent and 4.9 per cent in the preceding two years. UN وارتفع الناتج المحلي الاجمالي ﻷمريكا الوسطى ٣,٦ في المائة مقابل ٥,٥ في المائة و ٤,٩ فـي السنتيـن السابقتين.
    This compares with an average of 45 evaluations for each of the preceding two years. UN وهذا يقابل ٤٥ تقييما في المتوسط لكل سنة من السنتين السابقتين.
    65. I am encouraged by the signs of improvement in the human rights situation in 2012 compared with the preceding two years. UN 65 - ومع ذلك تبعث علامات التحسّن في حالة حقوق الإنسان في عام 2012 مقارنة بالسنتين السابقتين على التفاؤل.
    The Temporary President said that it had been an honour for him to preside over the Board during the preceding two sessions. UN 3- الرئيس المؤقت: قال إنه يتشرف بتولي رئاسة المجلس خلال الدورتين السابقتين.
    Brazil experienced a 4.2 per cent upswing, with one of the outstanding developments in this regard being the reactivation of the manufacturing sector, which had lost ground during the preceding two years. UN وسجلت البرازيل زيادة بنسبة 4.2 في المائة حيث تمثل أهم تطور في هذا الشأن في تنشيط قطاع الصناعة التحويلية الذي تقهقر خلال السنتين السابقتين.
    By “preceding two full years” was meant the preceding two full calendar years. UN والمقصود بعبارة " السنتين الكاملتين السابقتين " السنتان التقويميتان الكاملتان السابقتان.
    Measures envisaged might include the semi-annual calculation and application of Article 19 and comparison of arrears with the amount payable for the preceding two years. UN وأضاف أن من بين التدابير المتوخاة إجراء عملية الحساب وتطبيق المادة ١٩ بصفة نصف سنوية، ومقارنة المتأخرات بالمبالغ المستحقة الدفع عن السنتين السابقتين.
    B. Amount of contributions due from it for the preceding two full years UN باء - " مقدار الاشتراكات المستحقة عليه عن السنتين الكاملتين السابقتين "
    An alternative interpretation of " contributions due for the preceding two full years " UN تفسير بديل لـ " الاشتراكات المستحقة عن السنتين الكاملتين السابقتين "
    The automatic sanctions are triggered when the amount of arrears of mandatory contributions, not including interest, becomes equal to or more than the amount of the mandatory contributions owed by the member country for the preceding two financial years. UN تبدأ العقوبات التلقائية عندما يصبح مبلغ المتأخرات من الاشتراكات الإجبارية، بدون حساب الفائدة، يعادل أو يتجاوز مبلغ الاشتراكات الإجبارية المستحقة على بلد عضو عن السنتين الماليتين السابقتين.
    1. Article 69 provides residual rules on the passing of risk in cases not covered by the preceding two articles. UN 1- تقدم المادة 69 قواعد اضافية بشأن انتقال التبعة في الحالات غير المشمولة بالمادتين السابقتين.
    A Member which is in arrears loses its right to vote for as long as the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contribution due from it for the preceding two years. UN ويفقد العضو الذي تتراكم عليه متأخرات حقه في التصويت طالما كان مقدار المتأخرات يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراكات المستحقة عليه للسنتين السابقتين.
    The activities referred to in the question are also fully included. The applicable obligations, and the method for investigation and evaluation are the same as those described in the preceding two sections. UN ومن بين هذه الأنشطة تلك المستفسر عنها في هذه الفقرة، أما نظام الالتزامات والطريقة التي يجري بها فحصها وتقييمها فهو مطابق لما هو مشار إليه في الفقرتين السابقتين.
    Thus, the Latin American countries' merchandise trade deficit widened considerably - to US$ 4 billion - but less than it had in the preceding two years. UN وهكذا نرى أن عجز تجارة السلع في بلدان أمريكا اللاتينية ازداد الى حد بعيد، فبلغ ٤ بلايين دولار، لكن هذه الزيادة أدنى مما كانت عليه في السنتين السابقتين.
    A member of the Assembly which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Authority shall have no vote if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. UN لا يكون لعضو الجمعية المتأخر عن سداد مساهماته المالية للسلطة أي صوت اذا كان مبلغ ما تأخر عن دفعه يساوي مبلغ المساهمات المستحقة عليه عن السنتين الكاملتين السابقتين أو يزيد عليه.
    A Member of the United Nations which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Organization shall have no vote in the General Assembly if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. UN لا يكون لعضو الأمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في المنظمة حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليه في السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها.
    2. The minimum payments necessary to reduce the amounts owed by those Member States on their contributions so that they remain below the gross amount assessed for the preceding two full years (2005 and 2006) are as follows: UN 2 - وفي ما يلي المبالغ الدنيا التي يلزم دفعها لخفض المبالغ المستحقة على هذه الدول الأعضاء من اشتراكاتها، بحيث تظل أقل من المبلغ الإجمالي المستحق عليها في السنتين الكاملتين السابقتين (2005 و 2006):
    A range of activities had been carried out over the preceding two years, including the translation of the Declaration and the promotion of awareness among United Nations staff. UN وقد نفذت طائفة من الأنشطة على مدى السنتين الماضيتين، شملت ترجمة الإعلان وتعزيز التوعية به في صفوف موظفي الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more