Cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year | UN | حالات إلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة في السنة السابقة |
The delivery pattern basically followed the approval pattern of the preceding year. | UN | وكان نمط التنفيذ تابعا أساسا لنمط اعتماد المشاريع في السنة السابقة. |
This resulted in an excess of income over expenditure of $7 million, compared with an excess of $24 million in the preceding year. | UN | وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 7 ملايين دولار، مقابل زيادة قدرها 24 مليون دولار في السنة السابقة. |
The number of appeals filed in 2004 had decreased in comparison to the preceding year. | UN | وقد انخفض عدد حالات الطعون المقدمة في عام 2004 بالمقارنة مع العام السابق. |
Its contents reaffirm that the preceding year has been one of the busiest in the Council's history. | UN | وتؤكد محتوياته من جديد أن السنة الماضية كانت أكثر السنوات ازدحاما بالعمل في تاريخ المجلس. |
Despite exceeding its carbon tetrachloride consumption limits in 2005, the Party had nevertheless achieved a substantial reduction on the preceding year as improved training and coordination of customs officials had begun to take effect. | UN | ورغم تجاوز الطرف لحدود استهلاكه لرابع كلوريد الكربون في عام 2005، فإنه أنجز مع ذلك تخفيضا جماً في السنة المنصرمة حيث بدأ التدريب المحسن لموظفي الجمارك وتحسن التنسيق معهم يؤتي ثماره. |
In the Kivus alone, reports showed a 38 per cent increase in recruitment as compared with the preceding year. | UN | فقد أفادت تقارير أن التجنيد زاد في محافظتي كيفو وحدها بنسبة 38 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
This resulted in an excess of income over expenditure of $7 million, compared with an excess of $24 million in the preceding year. | UN | وترتب على ذلك زيادة الإيرادات عن النفقات بمبلغ 7 ملايين دولار، مقابل زيادة قدرها 24 مليون دولار في السنة السابقة. |
Cancellations as a percentage of total expenditures of the preceding year | UN | الإلغاءات كنسبة مئوية من مجموع نفقات السنة السابقة |
This represents an increase of about 45 per cent over the number of cases registered the preceding year. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها نحو 45 في المائة مقارنة بعدد الحالات المسجلة في السنة السابقة. |
There are nine items that could increase financial requirements well above the level of the preceding year. | UN | وهناك تسعة بنود يمكن أن تزيد الاحتياجات المالية كثيرا عن مستواها في السنة السابقة. |
Recommendation 9: The Secretary-General's annual report on consultants hired in the preceding year should be expanded. | UN | التوصية 9 - ينبغي توسيع التقرير السنوي للأمين العام عن الاستشاريين المستعان بهم في السنة السابقة. |
During the preceding year, she was subjected to brief arrests and threats on account of her activities as a member of the group mentioned. | UN | وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة. |
The allowance is payable if income per head in the family does not exceed 25 per cent of the average wage in the preceding year. | UN | وتُدفع العلاوة إذا كان نصيب الفرد من الدخل في اﻷسرة لا يتجاوز ٥٢ في المائة من متوسط اﻷجر في السنة السابقة. |
In 2001, UNCTAD also continued follow-up work on the IPR for Uganda, where activities were started in the preceding year. | UN | وواصل الأونكتاد في عام 2001 كذلك متابعة العمل في استعراض سياسات الاستثمار في أوغندا حيث بدأت الأنشطة في العام السابق. |
The rates are reviewed annually taking into account the actual costs incurred for the preceding year | UN | وتستعرض الأسعار سنويا مع مراعاة التكاليف الحقيقية المتكبدة في العام السابق. |
The divergences of views that deadlocked agreement on the Conference's agenda throughout the preceding year continued into the Conference itself. | UN | وشهد المؤتمر استمرارا لاختلاف الآراء الذي عرقل التوصل إلى اتفاق على جدول أعمال المؤتمر خلال العام السابق. |
Again, that represented a significant improvement over the preceding year's figure of 78 per cent. | UN | ومرة ثانية، فإن ذلك يمثل تحسنا له شأنه عن أرقام السنة الماضية البالغة 78 في المائة. |
He welcomed the progress made over the preceding year in improving dialogue between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretary-General. | UN | ورحب بالتقدم الذي أحرز خلال السنة الماضية في تحسين الحوار بين البلدان المساهمة بقوات، ومجلس اﻷمن واﻷمين العام. |
2. In introducing the item, the Chief of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch reviewed the work of the Branch in that area in the preceding year. | UN | ٢ ـ واستعرض رئيس فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، لدى تقديم البند، أعمال الفرع في ذلك الميدان في السنة المنصرمة. |
These positions were largely unchanged from the preceding year. | UN | ولم يطرأ تغير ملحوظ على هذه الحالات مقارنة بالسنة السابقة. |
Cancellations as a percentage of unliquidated obligations of the preceding year | UN | الإلغاءات كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة |
The output for small and medium-sized enterprises, on the other hand, increased by 11 per cent during the first quarter relative to the preceding year. | UN | ومن ناحية أخرى، ازداد ناتج المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة بمقدار ١١ في المائة خلال الربع اﻷول بالمقارنة بالعام السابق. |
This year new items have been approved and others are now anticipated that may increase the regular budget above the level of the preceding year. | UN | وقد تم في هذا العام إقرار بنود جديدة ومن المتوقع الآن أن تظهر بنود أخرى قد تؤدي إلى زيادة الميزانية العادية عن مستوى العام المنصرم. |
In addition, the Advisory Committee, in its report, had proposed a third option which would be ten per cent of the level of expenditure of the preceding year excluding expenditure under the United Nations Regular Budget. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة الاستشارية، في تقريرها، اقتراحاً بخيار ثالث وهو عشرة في المائة من مستوى النفقات للعام السابق مع استبعاد النفقات التي تقع في إطار الميزانية للأمم المتحدة. |
That figure was lower than the preceding year, when 536 cases were registered. | UN | وهذا الرقم في انخفاض مقارنة بالسنة الماضية التي سجلت خلالها 536 حالة. |
These figures, which reflect differences in criteria as mentioned earlier, reveal a slight improvement over the preceding year. | UN | واﻷرقام المذكورة، التي يمكن أن تعكس تفاوتات في المعايير التي سبق ذكرها، تدل على تحسن ضئيل بالنسبة ﻷرقام العام الفائت. |
Moreover, Jordanian law has lightened students' financial burden by exempting them from school fees for the 2009-2010 school year and the preceding year, and this exemption applies to the children of a Jordanian mother by her non-Jordanian husband. | UN | وللتخفيف من الأعباء المالية، تم إعفاء جميع الطلبة من الرسوم المدرسية للعام الدراسي 2009/2010 والعام السابق له، شمل هذا الإعفاء أبناء الأردنية من زوج أجنبي. |