"the preliminary agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق التمهيدي
        
    • الاتفاق الأولي
        
    • الاتفاق المبدئي
        
    • بالاتفاق التمهيدي
        
    • للاتفاق التمهيدي
        
    • للاتفاق الأولي
        
    • للاتفاق المبدئي
        
    • بالاتفاق الأولي
        
    More than 100 persons detained for conflict-related reasons were released within the framework of article 18 of the Preliminary Agreement. UN وأفرج عن أكثر من مائة من المعتقلين لأسباب لها صلة بالنـزاع في إطار المادة 18 من الاتفاق التمهيدي.
    Registration and cantonment of all armed elements to be demobilized under the provisions of the Preliminary Agreement UN تسجيل وتجميع كافة العناصر المسلحة التي من المقرر تسريحها بموجب أحكام الاتفاق التمهيدي
    I commend the authorities of Mali for the confidence-building measures that have been taken in the context of the Preliminary Agreement. UN وأثني على سلطات مالي لما اتخذ من تدابير بناء الثقة في سياق الاتفاق الأولي.
    At the same time, the origins and aftermath of the recent fighting point to the implementation of the Preliminary Agreement as the necessary path out of the crisis. UN وفي الوقت نفسه، تشير جذور هذه الاشتباكات وتداعياتها إلى أن تنفيذ الاتفاق الأولي هو المسار الحتمي للخروج من الأزمة.
    The parties to the Preliminary Agreement hold primary responsibility for this process. UN ويتحمل الأطراف في الاتفاق المبدئي المسؤولية الرئيسية عن إجراء هذه العملية.
    The Mission is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the parties' commitment to and implementation of the Preliminary Agreement are steadfast UN يتوقع أن تحقق البعثة أهدافها وإنجازاتها المتوقعة بافتراض ثبات التزام الأطراف بالاتفاق التمهيدي وتنفيذها إياه
    MINUSMA, in collaboration with partners, will expand the number of cantonment sites and affiliated demobilization mechanisms in accordance with the Preliminary Agreement and the outcomes of continuing negotiations between the parties. UN وستزيد البعثة المتكاملة، بالتعاون مع الشركاء، عدد مواقع التجميع، وآليات التسريح المتصلة بها وفقا للاتفاق التمهيدي ونتائج المفاوضات المتواصلة بين الأطراف.
    the Preliminary Agreement commits the parties to hold an inclusive dialogue after the election. UN ويُلزم الاتفاق التمهيدي الأطراف بإقامة حوار شامل بعد الانتخابات.
    The implementation by the parties of the confidence-building measures under the Preliminary Agreement will also be pursued. UN وسيتم السعي أيضا إلى تنفيذ الأطراف لتدابير بناء الثقة بموجب الاتفاق التمهيدي.
    The European Union is also a cosignatory of the Ouagadougou Accords, and MINUSMA will work closely with it to support further dialogue around the Preliminary Agreement and support coordination between the national authorities and other international partners. UN والاتحاد الأوروبي هو أيضا أحد الأطراف الموقعة على اتفاقات واغادوغو، وستعمل البعثة المتكاملة عن كثب مع الاتحاد الأوروبي لدعم لمزيد من الحوار حول الاتفاق التمهيدي ودعم التنسيق بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين الآخرين.
    Bilateral and multilateral meetings were held with stakeholders and the parties to the Preliminary Agreement in order to facilitate political dialogue through the Office of the Special Representative of the Secretary-General UN اجتماعا ثنائيا ومتعدد الأطراف عُقدت مع أصحاب المصلحة والأطراف في الاتفاق التمهيدي تيسيراً للحوار السياسي عن طريق مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    8. The implementation of the Preliminary Agreement was also supported at the political level by the Monitoring and Evaluation Committee, which is chaired by my Special Representative. UN 8 - وتلقى تنفيذُ الاتفاق التمهيدي الدعمَ أيضا من لجنة الرصد والتقييم التي يرأسها ممثلي الخاص.
    They welcomed the signing of the modus operandi for the cantonment of armed groups and called for its full implementation by all parties to the Preliminary Agreement. UN ورحبوا بالتوقيع على أسلوب تجميع الجماعات المسلحة ودعوا إلى أن تنفذه جميع الأطراف في الاتفاق الأولي تنفيذا كاملا.
    The role of women in conflict prevention, resolution and peace consolidation is acknowledged in the Preliminary Agreement. UN ويقر الاتفاق الأولي بدور المرأة في منع نشوب النزاعات، وتسويتها، وفي توطيد السلام.
    The Special Representative of the Secretary-General briefed the Council on the security situation; the mediation and national reconciliation process, including the Preliminary Agreement recently agreed in Ouagadougou; preparations for the elections; and the humanitarian and human rights situation. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية؛ وعملية الوساطة والمصالحة الوطنية، بما في ذلك الاتفاق الأولي الذي جرى التوصل إليه مؤخراً في واغادوغو؛ والاستعدادات للانتخابات؛ والوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان.
    However, MNLA and HCUA declined to attend, insisting that any national dialogue should be organized in full consultation with all parties to the Preliminary Agreement. UN غير أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد رفضا الحضور، إذ أصرا على أن إجراء أي حوار وطني ينبغي أن يتم بالتشاور الكامل مع جميع أطراف الاتفاق الأولي.
    While welcoming the significant progress achieved over the past few months in stabilizing the political climate, participants reiterated the importance of implementing the Preliminary Agreement to ensure the effective restoration of State authority over the northern part of the country. UN وبينما رحب المشاركون بالتقدم المحرز على مدى الأشهر القليلة الماضية في إشاعة الاستقرار في المناخ السياسي، كرروا التأكيد على أهمية تنفيذ الاتفاق الأولي من أجل كفالة إعادة بسط سلطة الدولة بفعالية في الجزء الشمالي من البلد.
    We have high expectations that the Preliminary Agreement reached in Maputo will provide the political framework for resolution of the troubled situation in Madagascar. UN وتحدونا آمال كبار في أن يوفر الاتفاق المبدئي الذي تم التوصل إليه في مابوتو الإطار السياسي اللازم لتسوية الحالة المضطربة في مدغشقر.
    the Preliminary Agreement underlined the necessity of involvement on the part of the international community. UN وشدد الاتفاق المبدئي على ضرورة إشراك المجتمع الدولي.
    13. Also, in accordance with the Preliminary Agreement, the Mission will consolidate the process of armed group cantonment, and transition to a disarmament, demobilization and reintegration programme in collaboration with partners. UN 13 - وعملا بالاتفاق التمهيدي أيضا، ستعزز البعثة عملية تجميع أفراد الجماعات المسلحة والانتقال إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتعاون مع الشركاء.
    10. As part of the effort to increase public understanding and support for the Preliminary Agreement, from 1 to 3 July, MINUSMA held several consultative meetings with more than 150 women in Kidal town to discuss the role and contribution of women in implementing the agreement. UN 10 - وفي إطار الجهود الرامية إلى زيادة فهم الجمهور للاتفاق التمهيدي وحشد دعمه له، عقدت البعثة في الفترة من 1 إلى 3 تموز/يوليه عدة اجتماعات تشاورية مع أكثر من 150 امرأة في مدينة كيدال لمناقشة دور النساء وإسهامهن في تنفيذ الاتفاق.
    The continued occupation of parts of the north by armed groups is also a serious breach of the Preliminary Agreement. UN واحتلال الجماعات المسلحة المتواصل لأجزاء من الشمال هو أيضاً انتهاك خطير للاتفاق الأولي.
    85. With regard to the use of electronic communications and technology in the procurement process, his delegation was pleased with the Preliminary Agreement reached by Working Group I concerning the draft revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its Guide to Enactment, and encouraged the Group to proceed with those revisions. UN 85 - وفيما يتعلق باستخدام الاتصالات والتكنولوجيات الإلكترونية في عملية الاشتراء، أعرب عن سرور وفده للاتفاق المبدئي الذي توصل إليه الفريق العامل الأول حول مشروع أحكام قانون الأونسيترال النموذجي بشأن اشتراء البضائع والإنشاءات والخدمات ودليل اشتراعه، وهو يشجع الفريق على مواصلة تلك التنقيحات.
    He or she will engage with the national Government and counterparts regarding the Mission's mandate and activities related to the cantonment process and security sector reform linked to the Preliminary Agreement. UN وسيعمل الموظف الرئيسي مع الحكومة الوطنية والنظراء الوطنيين فيما يتعلق بولاية البعثة وأنشطتها المتصلة بعملية التجميع وبإصلاح قطاع الأمن المرتبطين بالاتفاق الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more