"the preliminary results of" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الأولية
        
    • بالنتائج الأولية
        
    • للنتائج الأولية
        
    • والنتائج الأولية
        
    It is expected that the preliminary results of the application of such a framework would be available in time for the high-level review. UN ومن المتوقع أن تتاح النتائج الأولية لتطبيق هذا الإطار في الوقت المناسب لإجراء الاستعراض الرفيع المستوى.
    In addition, members of the task team collaborated with the Population Division in verifying the preliminary results of the 2008 Revision of World Population Prospects and were given special access to the results of the 2008 Revision. UN وإضافة إلى ذلك، تعاون أعضاء فرقة العمل مع شعبة السكان في التحقق من النتائج الأولية لتنقيح عام 2008 للتوقعات السكانية في العالم، وأتيحت لهم بصفة خاصة إمكانية الاطلاع على نتائج تنقيح عام 2008.
    the preliminary results of this first round have shown an overwhelming support for a considerable expansion of the membership of the Conference. UN وأظهرت النتائج الأولية لهذه الجولة الأولى وجود دعم هائل لإجراء توسيع كبير في عضوية المؤتمر.
    A report containing the preliminary results of the survey is being finalized. UN وسوف يتم وضع اللمسات الأخيرة على تقرير يتضمن النتائج الأولية للدراسة الاستقصائية.
    Belarus welcomed the preliminary results of the implementation of the medium-term programme framework, which confirmed Member States' support of UNIDO's efforts to reprofile its regional offices, optimize the use of its human and financial resources and reduce the number of staff at Headquarters. UN وقال إن بيلاروس ترحّب بالنتائج الأولية لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، التي تؤكّد على دعم الدول الأعضاء لجهود اليونيدو الرامية إلى إعادة تحديد سمات مكاتبها الإقليمية، وإلى استخدام مواردها البشرية والمالية على النحو الأمثل وتقليص عدد الموظفين في المقر.
    4. According to the preliminary results of a recent social survey of Montserrat, two thirds of the islanders have opted for evacuation since 1995. UN ٤ - وفقا للنتائج الأولية لدراسة أجريت مؤخرا للحالة الاجتماعية في مونتسيرات، فإن ثلثي أهل الجزيرة اختاروا الرحيل منذ عام ٥٩٩١.
    She also briefed the Committee on the preliminary results of a workshop organized by UNICEF on indicators in the field of the rights of the child. UN وأطلعت اللجنة أيضاً على النتائج الأولية لحلقة عمل نظمتها اليونيسيف في مجال مؤشرات حقوق الطفل.
    SBI 13 Consideration of the preliminary results of the technical reviews of inventories. UN النظر في النتائج الأولية لعمليات الاستعراض الفني لقوائم الجرد.
    the preliminary results of that exercise are already reflected in the present document in two key areas: UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    the preliminary results of the civil service census indicate a possible reduction of 8.3 per cent in the number of public sector employees. UN وتشير النتائج الأولية لإحصاء الخدمة المدنية إلى حدوث انخفاض في عدد موظفي القطاع العام بنسبة 8.3 في المائة.
    the preliminary results of that exercise are already reflected in the present document in two key areas: UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    It requested information on the preliminary results of the work of the committee responsible for monitoring the fight against trafficking in persons. UN وطلب تقديم معلومات عن النتائج الأولية لعمل اللجنة المسؤولة عن رصد مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    16. the preliminary results of the PIV show an improvement to the operator's weighing system. UN 16 - وتُظهر النتائج الأولية لعملية التحقق من الرصيد المادي تحسّناً في نظام الوزن للمشغِّل.
    the preliminary results of censuses indicate improved quality of data compared to the previous round. UN وتشير النتائج الأولية للتعدادات إلى أنّ نوعية البيانات شهدت تحسّنًا مقارنة بالجولة السابقة.
    the preliminary results of the assessment will be presented to the Management Committee in the first quarter of 2014. UN وستعرض النتائج الأولية للتقييم على لجنة الشؤون الإدارية في الربع الأول من عام 2014.
    the preliminary results of the assessment will be presented to the Management Committee in the first quarter of 2014. UN وستعرض النتائج الأولية للتقييم على لجنة الشؤون الإدارية في الربع الأول من عام 2014.
    He informed the Council of the preliminary results of the election, which was carried out successfully despite ongoing security challenges, and paid special attention to post-election prospects. UN وأطلع المجلس على النتائج الأولية للانتخابات التي جرت بنجاح بالرغم من التحديات الأمنية المستمرة، وأولى عناية خاصة لآفاق ما بعد الانتخابات.
    It was further requested to report on the preliminary results of its work to the Commission at its next session, in 2014, in order to receive guidance for subsequent work. UN وطلب أيضاً إلى الفريق أن يقدم إلى اللجنة في دورتها المقبلة في عام 2014 تقريرا عن النتائج الأولية لعمله من أجل تلقي التوجيه بشأن أعماله المقبلة.
    The present report presents the preliminary results of the market study undertaken by the Office, which show the different roles that cannabis seeds play in the cultivation and production of cannabis. UN ويتضمن هذا التقرير النتائج الأولية لدراسة السوق التي نفذها المكتب، والتي توضح مختلف أدوار بذور القنّب في زراعة القنّب وإنتاجه.
    the preliminary results of a recent internal audit of the Nigeria country office revealed substantial progress in this aspect. UN وكشفت النتائج الأولية للمراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت مؤخرا في المكتب القطري في نيجيريا عن إحراز تقدم كبير في هذا الجانب.
    " The Security Council takes note with profound concern of the preliminary results of the investigation led by the United Nations Operation in Côte d'Ivoire on the massacres that occurred in Korhogo. UN " ويحيط مجلس الأمن علما مع القلق البالغ بالنتائج الأولية للتحقيق الذي أُجري في إطار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المجازر التي وقعت في كورهوغو.
    386. According to the preliminary results of the 2009 Maldives Demographic Health Survey 99.3% of Maldivian women seek antenatal care from a health professional5 during pregnancy. 70.03% of deliveries are conducted by doctors, and 99% of deliveries in the country are institutional deliveries (Vital Registration System, Ministry of Health and Family, 2009). UN ٣٨٦- وفقاً للنتائج الأولية للمسح الاستقصائي الصحي الديمغرافي الخاص بملديف، وُجد أن 99.3 في المائة من النساء الملديفيات يلتمسن خدمات الرعاية فيما قبل الولادة من المتخصصين الطبيين أثناء الحمل. ويقوم الأطباء بإجراء 70.3 في المائة من عمليات الولادة، فيما يتمّ ٩٩ في المائة من عمليات الولادة في مؤسسات البلاد (نظام تسجيل الإحصاءات الحيوية (VRS)، وزارة الصحة والأسرة، ٢٠٠٩).
    (iv) Symptoms and signs - diagnosis if possible, information on the initial treatment and the preliminary results of the treatment of the disease; UN الأعراض والعلامات - إجراء تشخيص إن أمكن، وتقديم معلومات عن العلاج الأولي للمرض والنتائج الأولية لهذا العلاج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more