"the premises in" - Translation from English to Arabic

    • المباني في
        
    • أماكن العمل في
        
    • لﻷماكن في
        
    • اﻷماكن في
        
    Since UNTSO moved to the premises in 1948, there had been a very limited maintenance programme and conditions had deteriorated. UN ومنذ أن انتقلت الهيئة إلى هذه المباني في عام 1948، كان هناك برنامج صيانة محدود للغاية وتدهورت الظروف.
    11. Notes that ongoing promotional efforts and initiatives undertaken by the management of the conference centre of the Economic Commission for Africa led to a sustained increase in the utilization of the premises in 2009; UN 11 - تلاحظ أن استمرار جهود ومبادرات الترويج التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أدى إلى زيادة مستمرة في استخدام المباني في عام 2009؛
    Although DLAL signed a payment request to the Ministry of Finance on 20 July 1990 for use of the premises in the six months beginning 1 July 1990, the rent was not paid until October 1991. UN ولم يُدفع الإيجار حتى تشرين الأول/أكتوبر 1991 على الرغم من أن الإدارة وقّعت في 20 تموز/يوليه 1990 طلباً بالدفع موجهاً إلى وزارة المالية لاستخدام المباني في الأشهر الستة البادئة في 1 تموز/يوليه 1990.
    The higher number was attributable to the need to maintain the premises in Killick, which was not planned UN يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى الحفاظ على أماكن العمل في كيليك، وهو ما لم يكن مقررا
    38. The estimate is based on the assumptions that the premises in South Mogadishu will be rented throughout the current mandate period. UN ٣٨ - يستند التقدير الى الافتراض بأنه سيتم استئجار أماكن العمل في جنوب مقديشيو طوال فترة الولاية الحالية.
    A general review of the premises in Kigali has been started with a view to correcting the major deficiencies of the premises there. UN وقد شرع في إجراء استعراض عام لﻷماكن في كيغالي لتصويب أوجه القصور الرئيسية القائمة في تلك اﻷماكن.
    11. Notes that ongoing promotional efforts and initiatives undertaken by the management of the conference centre of the Economic Commission for Africa led to a sustained increase in the utilization of the premises in 2009; UN 11 - تلاحظ أن استمرار جهود ومبادرات الترويج التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا قد أدت إلى زيادة مستمرة في استخدام المباني في عام 2009؛
    10. Notes with appreciation ongoing promotional efforts and initiatives undertaken by the management of the United Nations conference centre of the Economic Commission for Africa, which led to a continued upward trend in utilization of the premises in 2007; UN 10 - تلاحظ مع التقدير الجهود والمبادرات الترويجية المستمرة التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز مؤتمرات الأمم المتحدة التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، والتي أدت إلى استمرار الاتجاه التصاعدي في استخدام المباني في عام 2007؛
    Maintenance supplies. While UNMOT headquarters in Dushanbe is provided by the Government free of charge, UNMOT bears the responsibility of maintaining the premises in a suitable condition. UN ١٥- لوازم الصيانة - رغم أن مقر بعثة مراقبي اﻷمــم المتحــدة في طاجيكستان الموجـود فـي دوشانبه موفر من الحكومة مجانا، فإن البعثة تتحمل مسؤولية إبقاء المباني في حالة مناسبة.
    In section II.A, paragraph 10, of its resolution 64/230, the General Assembly noted with appreciation ongoing promotional efforts and initiatives undertaken by the management of the conference centre of the Economic Commission for Africa, which had led to a continued upward trend in utilization of the premises in 2008. UN لاحظت الجمعية العامة مع التقدير، في الفقرة 10 من الجزء الثاني - ألف من قرارها 64/230، استمرار جهود ومبادرات الترويج التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتي أدت إلى استمرار الاتجاه نحو زيادة استخدام المباني في عام 2008.
    10. Notes with appreciation ongoing promotional efforts and initiatives undertaken by the management of the conference centre of the Economic Commission for Africa, which led to a continued upward trend in utilization of the premises in 2008; UN 10 - تلاحظ مع التقدير استمرار جهود ومبادرات الترويج التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتي أدت إلى استمرار الاتجاه نحو زيادة استخدام المباني في عام 2008؛
    10. Notes with appreciation ongoing promotional efforts and initiatives undertaken by the management of the conference centre of the Economic Commission for Africa, which led to a continued upward trend in utilization of the premises in 2008; UN 10 - تلاحظ مع التقدير استمرار جهود ومبادرات الترويج التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتي أدت إلى استمرار الاتجاه نحو زيادة استخدام المباني في عام 2008؛
    10. Notes with appreciation ongoing promotional efforts and initiatives undertaken by the management of the conference centre of the Economic Commission for Africa, which led to a continued upward trend in utilization of the premises in 2007; UN 10 - تلاحظ مع التقدير استمرار الجهود والمبادرات الترويجية التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتي أدت إلى استمرار الاتجاه نحو زيادة استخدام المباني في عام 2007؛
    10. Notes with appreciation ongoing promotional efforts and initiatives undertaken by the management of the conference centre of the Economic Commission for Africa, which led to a continued upward trend in utilization of the premises in 2008; UN 10 - تلاحظ مع التقدير استمرار جهود ومبادرات الترويج التي يضطلع بها القائمون على إدارة مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والتي أدت إلى استمرار الاتجاه نحو زيادة استخدام المباني في عام 2008؛
    3. The United Nations Office at Geneva, the United Nations Office at Vienna, the United Nations Office at Nairobi and the regional commissions were requested to assess the present security conditions, determine the measures needed for strengthening security and safety of the premises in the light of the evolving situation and to submit proposals. UN 3 - وطُلب إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجان الإقليمية تقييم الأوضاع الأمنية الحالية، وتحديد التدابير اللازمة لتعزيز أمن وسلامة المباني في ضوء تطور الوضع، والتقدم بمقترحات في هذا الشأن.
    (a) The data shall be recorded for the sole purpose of establishing the presence or absence of persons on the premises in case of emergency preparedness and recovery operations; UN (أ) تسجل البيانات لغرض وحيد هو إثبات حضور أو غياب الأشخاص في أماكن العمل في حالة التأهب للطوارئ وعمليات الانتعاش؛
    27D.33 The objectives and expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that Secretariat departments and offices are supportive of the Division's efforts and extend full cooperation in maintaining the premises in good condition. UN 27 دال - 33 من المتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض أن تكون الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة مؤيدة لجهود الشعبة وأن تتعاون معها تعاونا كاملا في إبقاء أماكن العمل في حالة جيدة.
    18. Maintenance supplies. While UNMOT headquarters in Dushanbe is provided by the Government free of charge, the Mission bears the responsibility of maintaining the premises in suitable condition. UN ٨١- لوازم الصيانة - في حين توفر الحكومة مقر البعثة في دوشانبه مجانا، تتولى البعثة المسؤولية عن إبقاء أماكن العمل في حالة جيدة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the premises in Darwin had been useful for administrative purposes, in particular for the facilitation of official transit travel to and from Timor-Leste. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن أماكن العمل في داروين مفيدة للأغراض الإدارية، لا سيما في تيسير السفر بمهام رسمية العابر من وإلى تيمور - ليشتي.
    Accordingly, the General Assembly is requested, at this time, to confirm its acceptance of the generous offer of the Government of Italy of the premises in Brindisi; approve the establishment of the United Nations Logistics Base in Brindisi; take note of the mission start-up kit concept (paras. 12-17); and take note of the ad hoc financing arrangements for 1995 (paras. 29 and 30). UN ٣٢ - بناء على ذلك، يطلب إلى الجمعية العامة، في هذا الوقت، أن تؤكد قبولها للعرض السخي الذي قدمته حكومة إيطاليا لﻷماكن في برينديزي؛ وأن تعتمد إنشاء قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي؛ وأن تحيط علما بمفهوم مجموعة مواد بدء البعثات )الفقرات من ١٢ إلى ١٧(؛ وأن تحيط علما بترتيبات التمويل المخصص لعام ١٩٩٥ )الفقرتان ٢٩ و ٣٠(.
    She also wondered how the extra space at the Palais Wilson would be used once the IDNDR secretariat vacated the premises in 1999. UN وتساءلت أيضا عن كيفية استخدام الحيز الزائد في قصر ويلسون بعدما تخلي أمانة العقد الدولي اﻷماكن في عام ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more