"the premises of the court" - Translation from English to Arabic

    • أماكن عمل المحكمة
        
    • مباني المحكمة
        
    • دار المحكمة
        
    • بأماكن عمل المحكمة
        
    Informal consultations on the premises of the Court UN مشاورات غير رسمية بشأن أماكن عمل المحكمة
    A decrease of $349,800 reflects an adjustment made for the effect of the application of a delayed impact of growth related to the enlargement of the premises of the Court in the prior biennium. UN وثمة انخفاض قدره ٨٠٠ ٣٤٩ دولار يعكس تسوية متصلة باستخدام أموال وفﱠرها النمو الذي تحقق آجلا نتيجة لتوسيع أماكن عمل المحكمة في فترة السنتين السابقة.
    the premises of the Court shall be inviolable. Article 5 UN تكون حرمة أماكن عمل المحكمة مصانة.
    8. The headquarters agreement should contain provisions on inviolability of the premises of the Court providing, in particular, that: UN 8 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    :: Continuous control of access and egress to the premises of the Court UN :: مراقبة مستمرة لمعابر الدخول إلى مباني المحكمة والخروج منها
    Inviolability of the premises of the Court UN حرمة دار المحكمة
    9. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: UN 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    8. The headquarters agreement should contain provisions on inviolability of the premises of the Court providing, in particular, that: UN 8 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    9. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: UN 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    7. The headquarters agreement should contain provisions on inviolability of the premises of the Court providing, in particular, that: UN 7 - يتعين أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    8. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: UN 8 - يتعين أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    8. The headquarters agreement should contain provisions on inviolability of the premises of the Court providing, in particular, that: UN 8 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن حرمة أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    9. The headquarters agreement should contain provisions on law and authority on the premises of the Court providing, in particular, that: UN 9 - ينبغي أن يتضمن اتفاق المقر أحكاما بشأن القانون والسلطة في أماكن عمل المحكمة تنص بوجه خاص على ما يلي:
    (d) the premises of the Court shall not become a refuge from justice. UN (د) لا تتخذ أماكن عمل المحكمة ملاذا للإفلات من العدالة.
    (a) the premises of the Court shall be under the control and authority of the Court; UN (أ) تخضع أماكن عمل المحكمة لسيطرة المحكمة وسلطتها؛
    (d) the premises of the Court shall not become a refuge from justice. UN (د) لا تتخذ أماكن عمل المحكمة مهربا من العدالة.
    (a) the premises of the Court shall be under the control and authority of the Court; UN (أ) تخضع أماكن عمل المحكمة لسيطرة المحكمة وسلطتها؛
    (d) the premises of the Court shall not become a refuge from justice. UN (د) لا تتخذ أماكن عمل المحكمة ملاذا للإفلات من العدالة.
    (a) the premises of the Court shall be under the control and authority of the Court; UN (أ) تخضع أماكن عمل المحكمة لسيطرة المحكمة وسلطتها؛
    :: Continuous control of access and egress to the premises of the Court UN :: مراقبة مستمرة لمعابر الدخول إلى مباني المحكمة والخروج منها
    Inviolability of the premises of the Court UN حرمة دار المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more