"the preparatory stages of" - Translation from English to Arabic

    • المراحل التحضيرية
        
    • للمراحل التحضيرية
        
    Equally, we value the new interactive informal talks with Member States during the preparatory stages of the report. UN وبالمثل، نقدر المحادثات غير الرسمية التفاعلية الجديدة مع الدول الأعضاء في المراحل التحضيرية للتقرير.
    The papers will also lay the foundation for developing and sharing common strategic messages and examples of good practice in the preparatory stages of the Conference. UN وسترسي الورقات أيضا الأساس لوضع وتقاسم رسائل استراتيجية مشتركة ونماذج لممارسات فضلى في سياق المراحل التحضيرية للمؤتمر.
    The Institute believes that the involvement of youth needs to go beyond the preparatory stages of high-level events and conferences and be reflected in the final decision stages. UN ويؤمن المعهد بأنَّ مشاركة الشباب يتعين ألا تقف عند المراحل التحضيرية في الفعاليات والمؤتمرات الرفيعة المستوى، وأن تتجسد في مراحل اتخاذ القرار النهائي.
    Women actively participated at the preparatory stages of the conferences, in the NGO forums and caucuses and as part of the official delegations of the participating countries. UN وشاركت النساء مشاركة فعالة في المراحل التحضيرية للمؤتمرات، وفي محافل المنظمات غير الحكومية وأفرقتها المصغرة في إطار الوفود الرسمية للبلدان المشاركة.
    Member of the Piloting Committee for the preparatory stages of the start-up of the Training Centre for Judicial Staff. UN وعضو اللجنة التوجيهية للمراحل التحضيرية لإطلاق مركز تدريب موظفي القضاء.
    An important issue that needs to be addressed during the preparatory stages of every international conference is the relationship between States and non-governmental organizations. UN وتعد العلاقات بين الدول والمنظمات غير الحكومية إحدى المسائل الهامة التي يتعين معالجتها أثناء المراحل التحضيرية لكل مؤتمر دولي.
    The clarification process continued during the negotiations and discussions at the preparatory stages of the Habitat II process and at the Conference itself in June 1996. UN وقد تواصلت عملية التوضيح خلال المفاوضات والمناقشات التي دارت في المراحل التحضيرية لعملية مؤتمر الموئل الثاني، وكذا خلال المؤتمر نفسه في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    The StAR Initiative provides technical assistance in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 40- توفّر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مساعدة تقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    The StAR initiative provides technical assistance in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 42- وتقدِّم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مساعدة تقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    Technical assistance is provided upon request in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 69- تُقدم المساعدة التقنية عند الطلب ضمن إطار مبادرة " ستار " في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    During the preparatory stages of the present Convention and in the course of debates on it in the General Assembly the position of the Government of the Kingdom of the Netherlands was that it was not desirable to introduce political considerations such as those contained in paragraphs 10 and 11 of the preamble in a legal instrument of this nature. UN خلال المراحل التحضيرية لهذه الاتفاقية وطيلة المداولات التي جرت بشأنها في الجمعية العامة، كان موقف حكومة مملكة هولندا هو أن من غير المستصوب أن تدخل اعتبارات سياسية كتلك الاعتبارات الواردة في الفقرتين 10 و 11 من الديباجة في صك قانوني من هذا القبيل.
    In the planning instructions for 2008-2009, Headquarters units were requested to carry out a participatory planning process within and across units in the preparatory stages of the planning and review process. UN 2008-2009، طُلب من وحدات المقر أن تنفذ عملية تخطيط بالمشاركة في الوحدات وعبرها في المراحل التحضيرية لعملية التخطيط والاستعراض.
    A UNESCO grant financed a consultant in the preparatory stages of CARIFESTA VII, which is scheduled for August 2000 in Saint Kitts and Nevis. UN وقد مولت منحة قدمتها اليونسكو تقديم خبير استشاري في المراحل التحضيرية للمهرجان السابع المقرر أن يفتتح أبوابه في آب/أغسطس 2000 في سانت كيتس ونيفيس.
    1. Calls upon the UNIDO Secretariat in the preparatory stages of the conferences and beyond, to continue its efforts to liaise constructively with all relevant actors and stakeholders; UN 1- يدعو أمانة اليونيدو أن تواصل، في المراحل التحضيرية للمؤتمرين وبعدها، جهودها الرامية إلى اقامة اتصالات بناءة بجميع من لهم صلة من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة؛
    During the preparatory stages of the present Convention and in the course of debates on it in the General Assembly the position of the Government of the Kingdom of the Netherlands was that it was not desirable to introduce political considerations such as those contained in paragraphs 10 and 11 of the preamble in a legal instrument of this nature. UN خلال المراحل التحضيرية لهذه الاتفاقية وطيلة المداولات التي جرت بشأنها في الجمعية العامة، كان موقف حكومة مملكة هولندا هو أن من غير المستصوب أن تدخل اعتبارات سياسية كتلك الاعتبارات الواردة في الفقرتين 10 و 11 من الديباجة في صك قانوني من هذا القبيل.
    69. Technical assistance is provided in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 69- تُقَدَّمُ المساعدة التقنية في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    The Security Council welcomes the announcement by the President of Yemen, Mr. Abd Rabbuh Mansour Hadi, of the launch of the National Dialogue Conference on 18 March 2013 and commends those that have engaged constructively in the preparatory stages of the process. UN يرحب مجلس الأمن بإعلان رئيس اليمن، السيد عبد ربه منصور هادي، عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس 2013 ويثني على الجهات التي شاركت بشكل بنــاء في المراحل التحضيرية للعملية.
    During the preparatory stages of the present Convention and in the course of debates on it in the General Assembly the position of the Government of the Kingdom of the Netherlands was that it was not desirable to introduce political considerations such as those contained in paragraphs 10 and 11 of the preamble in a legal instrument of this nature. UN خلال المراحل التحضيرية لهذه الاتفاقية وطيلة المداولات التي جرت بشأنها في الجمعية العامة، كان موقف حكومة مملكة هولندا هو أن من غير المستصوب أن تدخل اعتبارات سياسية كتلك الاعتبارات الواردة في الفقرتين 10 و 11 من الديباجة في صك قانوني من هذا القبيل.
    " The Security Council welcomes President Abed Rabbo Mansour Hadi's announcement of the launch of the National Dialogue Conference on 18 March and commends those that have engaged constructively in the preparatory stages of the process. UN " يرحب مجلس الأمن بإعلان الرئيس عبد ربه منصور هادي عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس ويشيد بمن شاركوا بشكل بنـَّـاء في المراحل التحضيرية للعملية.
    8.2 Furthermore, the author provides details of two constitutional actions, alleging breaches of law during the preparatory stages of local government elections, for which the Court declared the elections null and void. UN 8-2 وعلاوة على ذلك، يقدم صاحب البلاغ تفاصيل عن دعويين أمام المحكمة الدستورية زعم فيهما حدوث انتهاكات للقانون أثناء المراحل التحضيرية للانتخابات الحكومية المحلية، وأعلنت المحكمة بشأنهما أن الانتخابات باطلة ولاغية.
    82. UNDP has also been supporting the preparatory stages of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, which will be held in Barbados in 1994. UN ٨٢ - وقدم البرنامج الانمائي الدعم أيضا للمراحل التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في بربادوس في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more