"the prerogative of the" - Translation from English to Arabic

    • من اختصاص
        
    • من صلاحيات
        
    • حق مقصور على
        
    • من صلاحية
        
    • من الصلاحيات الحصرية
        
    Code cables are the prerogative of the office of the Special Representative of the Secretary-General, and he is the final arbiter on their content. UN فإرسال البرقيات المشفرة هو من اختصاص مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وله الكلمة الفصل في مضمونها.
    But at this stage, I would like to reiterate that a decision on the work that we do is the prerogative of the member States, and only the member States. UN ولكن أود أن أكرر في هذه المرحلة أن اتخاذ قرار بشأن العمل الذي نقوم به هو من اختصاص الدول الأعضاء فقط.
    It recalled that decisions on such inputs are the prerogative of the Conference of the parties and its subsidiary bodies in accordance with the Convention and the decisions of the COP. UN وذكﱠرت بأن المقررات بشأن هذه المدخلات هي من اختصاص مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وفقاً للاتفاقية ولمقررات مؤتمر اﻷطراف.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the working group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the working group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    Reaffirming also that changes in mandated programmes and activities are the prerogative of the General Assembly, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو حق مقصور على الجمعية العامة،
    the prerogative of the final interpretation of laws and constitutional provisions remains with the Supreme Court. UN ولا يزال التفسير النهائي للقوانين والأحكام الدستورية من صلاحية المحكمة العليا.
    Those principles had been endorsed by the General Assembly and any initiative to depart from them was the prerogative of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وقد أيدت الجمعية العامة تلك المبادئ وأصبحت أي مبادرة للبعد عنها من اختصاص اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Political and diplomatic contacts and issues were to remain the prerogative of the Secretary-General. UN وبيّن أن الاتصالات والمسائل السياسية والدبلوماسية ستظل من اختصاص الأمين العام.
    Political and diplomatic contacts and issues were to remain the prerogative of the Secretary-General. UN وبيّن أن الاتصالات والمسائل السياسية والدبلوماسية ستظل من اختصاص الأمين العام.
    In this regard, they observe that the question of appointment or designation of staff to manage information resources within the organization is the prerogative of the Executive Head. UN ويذكرون في هذا الصدد، أن مسألة تعيين موظف لإدارة موارد المعلومات في المنظمة هي من اختصاص الرئيس التنفيذي.
    Priority setting was, and should remain, the prerogative of the Member States. UN وكان تحديد الأولويات، وينبغي أن يظل، من اختصاص الدول الأعضاء.
    X. Decision making Formal decision making regarding the Fellowship Programme remains the prerogative of the COP. UN يظل اتخاذ قرارات برنامج الزمالات رسمياً من اختصاص مؤتمر الأطراف.
    Reaffirming also that changes in mandated programmes and activities are the prerogative of the General Assembly, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة،
    Consequently, no formal decisions should be adopted by the working group, as that would remain the prerogative of the commissions. UN ومن ثم، لا ينبغي للفريق العامل أن يتخذ أي قرارات رسمية، لأن ذلك يبقى من صلاحيات اللجنتين.
    The design of the force would, of course, be the prerogative of the lead nation. UN وسيكون تشكيل القوة، بطبيعة الحال، من صلاحيات بلد القيادة.
    Whereas this is the prerogative of the relevant intergovernmental bodies, the adherence to disarmament treaties was the sovereign right and prerogative of Member States, and the Secretariat had no role to perform in that regard. UN ولئن كان هذا من صلاحيات الهيئات الحكومية الدولية المختصة فإن الانضمام إلى معاهدات نزع السلاح هو حق سيادي مقصور على الدول اﻷعضاء وليس لﻷمانة العامة أي دور تؤديه في هذا الصدد.
    Reaffirming that changes in mandated programmes and activities are the prerogative of the General Assembly, UN وإذ تعيد تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو حق مقصور على الجمعية العامة،
    In particular, taking into consideration that the adoption of the financial provisions of the Statute are the prerogative of the General Conference, it was suggested, for the adoption of the text by the relevant Governing Bodies of UNIDO, that: UN وبما أن اعتماد الأحكام المالية للنظام الأساسي هو على وجه الخصوص حق مقصور على المؤتمر العام، فقد اقترح ما يلي لاعتماد النص من جانب هيئات اليونيدو التشريعية المعنية:
    It was pointed out that while that activity was the prerogative of the Office of Legal Affairs, the programme narrative of both programme 1 and programme 27 included it as part of their objective. UN وأشير إلى أنه بالرغم من أن ذلك النشاط حق مقصور على مكتب الشؤون القانونية، فإن السرد البرنامجي لكل من البرنامج ١ والبرنامج ٢٧ يدرجه كجزء من هدفه.
    the prerogative of the final interpretation of laws and constitutional provisions remains with the Supreme Court. UN ولا يزال التفسير النهائي للقوانين والأحكام الدستورية من صلاحية المحكمة العليا.
    In particular, the draft resolution should not be read or interpreted in any way as restricting the decision-making authority of the General Assembly in administrative and budgetary matters or restricting the prerogative of the Secretary-General to propose resource requests as he deems necessary. UN وينبغي على وجه الخصوص ألا يفهم مشروع القرار أو يؤول بأي طريقة تقيد سلطة القرار التي توجد بيد الجمعية العامة في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية، أو تقيد من صلاحية الأمين العام فيما يتعلق باقتراح طلبات الموارد حسبما يراه ضروريا.
    1. Affirms that the determination of the scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations shall remain the prerogative of the General Assembly; UN 1 - تؤكد أن تحديد جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة يظل من الصلاحيات الحصرية للجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more