"the prerogatives" - Translation from English to Arabic

    • امتيازات
        
    • الامتيازات
        
    • لصلاحيات
        
    • بصلاحيات
        
    • في صلاحيات
        
    • بامتيازات
        
    • للصلاحيات
        
    • بالامتيازات الممنوحة
        
    The response of the international community to such States must be forthright: sponsoring terrorism and permitting terrorist groups to act with impunity from one's territory are not among the prerogatives of sovereignty. UN ورد المجتمع الدولي على هذه الدول يجب أن يكون صريحا: إن رعاية الإرهاب والسماح للجماعات الإرهابية بالعمل بمنأى عن العقاب انطلاقا من أراضي دولة ما ليسا من بين امتيازات السيادة.
    Nothing the Committee had done had infringed in any way upon the prerogatives of the Fifth Committee. UN وذكر أنه لم تتخذ حتى اليوم أي قرارات تطعن في امتيازات اللجنة الخامسة.
    This proposal is not a curtailment of the prerogatives and priorities of Member States. UN ولا يمثل ذلك الاقتراح انتقاصا من امتيازات الدول الأعضاء وأولوياتها.
    the prerogatives previously enjoyed by the Procurator's Office in that regard had been withdrawn and jurisdiction had been transferred to the courts. UN وسحبت الامتيازات التي كانت النيابة العامة تتمتع بها من قبل في هذا الخصوص ونقلت الاختصاصات إلى المحاكم.
    The revision in the legal frameworks is also necessary as a means of clearly defining the prerogatives and mandates of the various defence and security forces. UN ومن الضروري أيضا إعادة النظر في الأطر القانونية كوسيلة للتحديد الواضح لصلاحيات وولايات مختلف قوات الدفاع والأمن.
    No selection process for membership in the Commission could be a substitute for election; it would constitute an unacceptable infringement on the prerogatives of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بتعيين أعضاء اللجنة، أفاد المتحدث بأن اتباع نمط اختيار آخر غير الانتخاب أو نمط اختيار يخل بصلاحيات الجمعية العامة لن يكون مقبولا.
    The JIU does not share the view that the appropriate modification of the UNAT statute would affect the prerogatives of the Secretary-General as Chief Administrative Officer of the Organization. UN ولا تعتقد وحدة التفتيش المشتركة أن تعديل النظام الأساسي المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تعديلاً مناسباً سيؤثر في صلاحيات الأمين العام بصفته رئيس الموظفين الإداريين في المنظمة.
    We must accompany this process by strengthening the prerogatives of the Secretary-General in the area of preventive diplomacy to prevent minor conflicts from becoming larger, open conflicts. UN ويجب أن نشفع هذه العملية بتعزيز امتيازات الأمين العام في مجال الدبلوماسية الوقائية للحيلولة دون اتساع نطاق الصراعات الصغيرة وتحولها إلى صراعات مفتوحة كبيرة.
    We are convinced that it would be counterproductive to limit the prerogatives of the current permanent members of the Security Council, including the right of veto. UN وإننا مقتنعون بأن تحديد امتيازات أعضاء مجلس الأمن الدائمين حاليا، بما فيها حق النقض سيؤدي إلى نتيجة عكسية.
    Russia is certain that ideas intended to encroach upon the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right to the veto, are counterproductive. UN وروسيا على ثقة بأن الأفكار الرامية إلى التعدي على امتيازات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين لمجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، تفضي إلى عكس ما يُرجى منها.
    It calls for two permanent seats, with the prerogatives and privileges of permanent membership, and five non-permanent seats for Africa. UN وهو يدعو إلى تخصيص مقعدين دائمين، مع امتيازات وحقوق الأعضاء الدائمين، وخمسة مقاعد غير دائمة لأفريقيا.
    That point was echoed and reinforced by the Chair of the Second Committee, who emphasized that the prerogatives of the Member States were well established. UN وردد رئيس اللجنة الثانية هذه النقطة وأكدها، مشددا على أن امتيازات الدول الأعضاء هي امتيازات راسخة.
    The issue was not only one of costs; it also involved the prerogatives of the General Assembly. UN والمسألة ليست فقط مسألة تكاليف، وإنما مسألة تتضمن أيضا امتيازات الجمعية العامة.
    In Benin, kings and queens still enjoy most of the prerogatives that go with their rank and maintain strong influence on their communities. UN ففي بنن، ما زال الملوك والملكات يتمتعون بمعظم الامتيازات التي تلازم رتبتهم ولا يزال لهم تأثير كبير على مجتمعاتهم.
    Likewise, efforts to revitalize the work of the Assembly's General Committee should be framed within the prerogatives assigned to it, pursuant to the Rules of Procedure of the General Assembly. UN كذلك، فإن جهود تنشيط أعمال المكتب ينبغي أن تتم في إطار الامتيازات التي منحت له وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    I intend to retain all the prerogatives assigned to me under the Constitution. UN وأعتزم التمسك بجميع الامتيازات التي يمنحني إياها الدستور.
    It was acknowledged that the United Nations certification role should not replace but should rather be in addition to the prerogatives of national institutions to certify the various aspects of the electoral process. UN ومن المعترف به أن دور الأمم المتحدة في التصديق على الانتخابات ينبغي ألا يكون بديلا لصلاحيات المؤسسات الوطنية في التصديق على مختلف جوانب العملية الانتخابية، بل يجب أن يكون إضافة إليها.
    Would not such a clause have the effect of restricting the prerogatives of the Security Council? It would in any event be preferable to state that the provisions of these draft articles do not impair the provisions and procedures of the Charter of the United Nations, in accordance with Article 103 thereof. UN ألا يترتب على هذا الحكم تقييد لصلاحيات مجلس اﻷمن؟ وأيا كان اﻷمر فإنه من اﻷفضل القول إن أحكام مشاريع المواد هذه لا تخل بأحكام وإجراءات ميثاق اﻷمم المتحدة، وذلك وفقا للمادة ٣٠١ منه.
    Such reviews are not audits or investigations and will not therefore impinge upon the prerogatives of the Board of Auditors, OIOS and the UN's information disclosure policies. UN وهذه الاستعراضات ليست عمليات مراجعة حسابات، أو تحقيقات، ولذلك فهي لا تمس بصلاحيات مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وسياسات الأمم المتحدة الخاصة بالإفصاح عن المعلومات.
    The speaker also warned against interference with the prerogatives of the Security Council, strongly emphasizing the need to respect the Charter. UN وحذر المتكلم كذلك من التدخل في صلاحيات مجلس الأمن، مؤكدا بشدة على ضرورة احترام الميثاق.
    While they recognized the prerogatives of the Secretary-General with regard to organization, they pointed out that the Secretariat was at the service of the Member States. UN وهي إذ تقر بامتيازات لﻷمين العام فيما يتعلق بالتنظيم، فإنها تذكر بأن اﻷمانة العامة تعمل لخدمة الدول اﻷعضاء.
    That was not among the prerogatives of an expert body. UN وهذا غير مطابق للصلاحيات المسندة إلى هيئة مؤلفة من خبراء.
    While recognizing the prerogatives of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, his delegation would deem any recurrence unacceptable. UN وفي حين أن وفده يسلم بالامتيازات الممنوحة لﻷمين العام بصفته كبير الموظفين اﻹداريين للمنظمة، غير أنه سينظر إلى أي تكرار لهذا العمل على أنه أمر غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more