"the presence of refugees" - Translation from English to Arabic

    • وجود اللاجئين
        
    • بوجود اللاجئين
        
    • لوجود اللاجئين
        
    • على وجود لاجئين
        
    Opportunities are being missed to help host communities counter the environmental impact of the presence of refugees and IDPs. UN ويجري إهدار فرص سانحة لمساعدة المجتمعات المضيفة على التصدي للأثر البيئي الناجم عن وجود اللاجئين والمشردين داخلياً.
    the presence of refugees and internally displaced persons over several years has placed extra strain on the limited resources available to the host population. UN وقد وضع وجود اللاجئين والمشردين داخليا على مدى عدة سنوات ضغوطا إضافية على الموارد المحدودة المتاحة للمجتمعات المضيفة.
    Moreover, as a result of increasing tension in the subregion, the presence of refugees became a contentious issue, especially in Guinea. UN وعلاوة على ذلك، وكنتيجة لزيادة التوتر في المنطقة دون الإقليمية، أصبح وجود اللاجئين مسألة موضع خلاف، ولا سيما في غينيا.
    To that end, the Conference requested the United Nations Development Programme (UNDP) to convene a round-table meeting of donors and the countries of the region in order to coordinate actions to be undertaken in those areas affected by the presence of refugees. UN ولذلك طلب المؤتمر الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد مائدة مستديرة للمانحين وبلدان المنطقة بغية تنسيق اﻹجراءات التي ستتخذ في تلك المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين.
    The international community was therefore urged to assist them through the adoption of concrete measures aimed at alleviating and redressing the negative impact on the local communities directly caused by the presence of refugees and displaced persons. UN ومن ثم، حث المؤتمر المجتمع الدولي على مساعدة تلك البلدان عن طريق اتباع تدابير ملموسة تهدف إلى التخفيف من التأثير السلبي المباشر لوجود اللاجئين والمشردين على المجتمعات المحلية وعلاج ذلك التأثير.
    No cases of interference were observed, and the presence of refugees is not judged to have affected the result. UN ولم تلاحظ أي حالات تدخل ولم يتبين أن وجود اللاجئين كان له أي أثر على النتيجة.
    Despite those efforts, the presence of refugees and migrants continued to pose serious problems. UN وعلى الرغم من تلك الجهود، لا يزال وجود اللاجئين والمهاجرين يثير مشاكل خطيرة.
    the presence of refugees in certain parts of the country had caused severe environmental damage. UN وأضاف أن وجود اللاجئين في بعض مناطق البلد قد سبب دمارا بيئيا حادا.
    She noted that the presence of refugees from Darfur had put pressure on the availability of basic social services. UN وأشارت إلى أن وجود اللاجئين من دارفور شكل ضغطا على توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Further, Iraq asserts that Iran has not submitted evidence of remaining damage as a result of the presence of refugees and their livestock. UN وإضافةً إلى ذلك، يدّعي العراق أن إيران لم تقدم الدليل على ما تبقى من ضرر نتيجة وجود اللاجئين ومواشيهم.
    Jordan estimates that from 29 to 55 per cent of the resulting soil salinity, up to the year 2015, is attributable to the presence of refugees. UN ويقدِّر الأردن أن بين 29 و55 في المائة من ملوحة التربة الناتجة، والتي يمكن أن تستمر حتى عام 2015، تُعزى إلى وجود اللاجئين.
    There was a notable increase in the presence of refugees south of the Litani River, with some 4,200 refugees registered in the area. UN وحدثت زيادة ملحوظة في وجود اللاجئين إلى الجنوب من نهر الليطاني، مع وجود نحو 200 4 لاجئ مسجل في المنطقة.
    the presence of refugees has therefore imposed considerable strains on the meagre resources of certain countries, particularly those in Africa. UN ومن ثم فقد طرح وجود اللاجئين ضغوطا كبيرة على الموارد المحدودة لبلدان معينة، ولا سيما بلـــدان افريقيا.
    the presence of refugees has therefore imposed considerable strains on the meagre resources of certain countries, particularly those in Africa. UN ومن ثم فقد طرح وجود اللاجئين ضغوطا كبيرة على الموارد المحدودة لبلدان معينة، ولا سيما بلـــدان افريقيا.
    In the social and health fields, the presence of refugees generated concern about the spread of communicable diseases and increased pressure on existing facilities. UN وفي القطاعين الاجتماعي والصحي، يبعث وجود اللاجئين القلق من انتشار اﻷمراض المعدية وزيادة الضغوط على المرافق القائمة.
    the presence of refugees in North and South Kivu was considered a threat both to internal stability and to security along Zaire's borders with Burundi and Rwanda. UN وقد اعتبر وجود اللاجئين في شمال وجنوب كيفو تهديدا لكل من الاستقرار الداخلي واﻷمن على طول حدود زائير مع بوروندي ورواندا.
    In Belize, the Government carried out a public awareness campaign with the support of UNHCR in late 1992 to make the population aware of the benefits gained through the presence of refugees in that country. UN وفي بليز، شنت الحكومة حملة توعية بدعم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أواخر عام ١٩٩٢ لنشر الوعي بين السكان بما أمكن تحقيقه من مكاسب جراء وجود اللاجئين بين ظهرانيهم.
    Deeply concerned also by the serious consequences of the presence of refugees and externally displaced persons for the already difficult economic and social situation in Djibouti, which is suffering from prolonged drought and the negative effects of the critical situation in the Horn of Africa, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ما ينجم عن وجود اللاجئين والمشردين خارجيا من عواقب وخيمة بالنسبة للحالة الاقتصادية والاجتماعية الصعبة بالفعل في جيبوتي، التي تعاني من جفاف طال أجله ومن اﻵثار السلبية المترتبة على الحالة الحرجة في القرن الافريقي،
    62. Humanitarian and development actors have to confront these challenges together, and work together in those asylum countries where scarce resources and socio-economic structures are strained by the presence of refugees. UN ٢٦ - ويتعين على الفعاليات اﻹنسانية واﻹنمائية أن تواجه هذه التحديات معا، وأن تعمل معا في بلدان اللجوء التي تكون فيها الموارد النادرة والبنى الاجتماعية - الاقتصادية مرهَقة بوجود اللاجئين.
    Iran proposes to replant forests alleged to have been damaged by the presence of refugees in order to restore the forests to " pre-war status " conditions or to " biomass production " levels similar to undamaged areas. UN 79- تقترح إيران إعادة زرع الغابات التي يدعى أنها تضررت لوجود اللاجئين من أجل إعادة الغابات إلى " حالتها قبل الحرب " أو إلى مستويات " إنتاج كتلة حيوية " مماثلة للمناطق غير المتضررة.
    41. the presence of refugees and IDPs can have an adverse impact on the environment, especially when large displaced populations are concentrated in ecologically fragile areas and have to share scarce resources such as firewood and water. UN 41- قد يترتب على وجود لاجئين ومشردين داخلياً أثر ضار على البيئة، وبالأخص عندما تحتشد أعداد كبير من المشردين في مناطق هشة من الناحية الإيكولوجية ويكون عليهم اقتسام موارد شحيحة مثل الحطب والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more