"the present and future" - Translation from English to Arabic

    • الحالية والمقبلة
        
    • الحاضرة والمقبلة
        
    • الحاضر والمستقبل
        
    • الحالية والمستقبلية
        
    • حاضرا ومستقبلا
        
    • الحالية والمستقبلة
        
    • الحاضرة والمستقبلية
        
    • حاضر ومستقبل
        
    • حاضراً ومستقبلاً
        
    • الراهنة والمقبلة
        
    • الحالي والمقبل
        
    • الحاضر وفي المستقبل
        
    • راهناً ومستقبلاً
        
    • ومستقبله
        
    The 1980 Constitution institutes the protection of the environment in which the present and future generations must live as a public responsibility. UN ينص دستور عام ٠٨٩١ على أن حماية البيئة التي يجب أن تكون إطارا لعيش اﻷجيال الحالية والمقبلة تُعد واجبا عاما.
    Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for the present and future generations UN نحو التنمية المستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة
    Strategic stability means the preservation of a clean and healthy environment for the present and future generations. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني الحفاظ على بيئة نظيفة وصحية للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Recognizing their responsibility towards the present and future generations for the conservation of the Caspian Sea and the integrity of its unique ecological system, UN وإدراكا منهما لمسؤولياتهما إزاء اﻷجيال الحاضرة والمقبلة في الحفاظ على بحر قزوين وعلى سلامة نظامه اﻹيكولوجي الفريد،
    Nicaragua's young people have assumed their commitment to society as youth building the present and future. UN لقد تولى شباب نيكاراغوا التزامهم بالمجتمع من خلال عمل الشباب على بناء الحاضر والمستقبل.
    The priorities which the Commission endorses for the present and future years are: UN والأولويات التي تؤيدها اللجنة للسنوات الحالية والمستقبلية هي كما يلي:
    The Government of Mexico is aware that priority attention to indigenous problems is an essential element in the present and future stability of countries. UN وتدرك حكومة المكسيك أن إيلاء اهتمام أولي لمشاكل السكـــان اﻷصلييــــن عنصر ضروري في استقرار البلدان حاضرا ومستقبلا.
    For Niger, this is a question of ensuring the conditions necessary for the survival of the present and future generations. UN ﻷن هذه المسألة، بالنسبة للنيجر هي مسألة توفير الظروف اللازمة لبقاء اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    This situation will also affect directly their ability to meet the present and future obligations under the WTO framework. UN وسوف يؤثر هذا الوضع تأثيراً مباشراً على استطاعتها الوفاء بالتزاماتها الحالية والمقبلة في إطار هذه المنظمة.
    Considering the present and future interests of the peoples of their States, UN إذ يضعون في اعتبارهم المصالح الحالية والمقبلة لشعوب دولهم،
    The economic prosperity and quality of life of the present and future generations depends crucially on equipping scientists and technologists with the structures and funding to enable them to contribute effectively. UN ويعتمد مستوى الرخاء الاقتصادي ونوعية المعيشة للأجيال الحاضرة والمقبلة اعتمادا حاسما على تجهيز العلماء والتكنولوجيين بما يلزم من الهياكل والتمويل لتمكينهم من الإسهام في ذلك على الوجه الفعال.
    The right is accompanied by the duty to manage and conserve the resources so that the present and future generations have use of them. UN فهذا الحق يقترن بواجب ادارة وحفظ الموارد حتى يتأتى لﻷجيال الحاضرة والمقبلة استخدامها.
    The decision on extension must adequately address the concerns of all States parties and must meet the international security challenges of the present and future generations. UN وعلى القرار المتخذ بالتمديد أن يتصدى لشواغل جميع الدول اﻷطراف. ويجب أن يلبي تحديات اﻷمن الدولي لﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    It is time to return to taking decisions thinking of the present and future generations. UN حان الوقت للعودة إلى اتخاذ قرارات مفكرين بأجيال الحاضر والمستقبل.
    Jordan's efforts in this regard have culminated in the conclusion of several regional agreements for the present and future benefit of the peoples of the region. UN وقد تتوجـت جهـود اﻷردن هــذه بالتوقيـع علـى العديـد مـن الاتفاقيات اﻹقليمية لخدمة شعوب المنطقة في الحاضر والمستقبل.
    These are indeed apt demonstrations of his willingness to confront forcefully and resolutely issues of transcendental importance to the present and future well-being of peoples everywhere. UN فهذه في الواقع أدلة ملموسة على رغبته في التصدي بقوة وعزم لمسائل ذات أهمية فائقة لرفاه الشعوب في كل مكان في الحاضر والمستقبل.
    The magnitude and nature of the present and future crises alert us to the fact that there will be no easy or swift solutions. UN وحجم وطبيعة الأزمات الحالية والمستقبلية يحذرنا من أنه لا توجد حلول سهلة وسريعة.
    The wishes we have just expressed are justified by the same conviction as assures us that the present and future initiatives of my Government will be considered sympathetically by the General Assembly and the Economic and Social Council. UN إن اﻷماني التي أعربنا عنها توا تستند إلى نفس الثقة بأن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي سينظران بعين العطف إلى المبادرات التي تقوم بها حكومتي حاضرا ومستقبلا.
    The Secretary-General of our Organization, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has consistently and courageously continued both in word and in deed to chart a course designed to reaffirm the mission of the Organization and to participate in defining the present and future spheres of action of the international community. UN لقد واصل اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، بثبات وشجاعة، بالقول والعمل، رسم طريق محدد ﻹعادة تأكيد مهمة المنظمة وللمشاركة في تحديد المجالات الحالية والمستقبلة لعمل المجتمع الدولي.
    Our wish is of a world that is sustainable, equitable and peaceful for the present and future generations. UN ومرادنا هو السعي لإيجاد عالم مستدام وعادل ويسوده السلام للأجيال الحاضرة والمستقبلية.
    One of the most disturbing challenges to the present and future of the international community is global warming. UN إن أحد أشد التحديات إثارة للقلق، والذي يواجه حاضر ومستقبل المجتمع الدولي هو الاحترار العالمي.
    We ourselves are the only ones responsible for the present and future situation of the Conference. UN ونحن نتحمل، دون غيرنا، المسؤولية عن حالة المؤتمر حاضراً ومستقبلاً.
    Only then will the Organization be able to cope with the present and future challenges of maintaining peace, giving humanitarian assistance and providing aid for development. UN وعندئذ فقط ستكون المنظمة قادرة على مواجهة التحديات الراهنة والمقبلة المتمثلة في صيانة السلم وتقديم المساعدة اﻹنسانية وتوفير المعونة للتنمية.
    The Chairpersons had also reiterated their views on the advantage of focused reports on a limited range of issues and had agreed to prepare a joint statement on the present and future role of the treaty bodies. UN كما كرر رؤساء الهيئات تأكيد ما يرونه من وجود ميزة كبيرة وراء السعي إلى تركيز التقارير على نطاق محدود من المسائل، واتفقوا على إعداد بيان مشترك عن الدور الحالي والمقبل للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    No issue is more relevant to the present and future well-being of our world than that of children. UN ولا توجد مسألة أهم لرفاه العالم في الوقت الحاضر وفي المستقبل من مسألة الطفل.
    A team of experts under the auspices of the International Atomic Energy Agency (IAEA) conducted a comprehensive, independent and objective evaluation of the present and future radiological conditions of the atolls of Mururoa and Fangataufa and concluded, in its 1998 report The Radiological Situation at the Atolls of Mururoa and Fangataufa, that there was no risk. UN وأجرى فريق من الخبراء، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقييماً شاملاً ومستقلاً وموضوعياً للأوضاع الإشعاعية راهناً ومستقبلاً في جزيرتي موروروا وفانغاتوفا المرجانيتين، وخلص في تقريره المنشور عام 1998 والمعنون (الحالة الإشعاعية بجزيرتي موروروا وفانغاتوفا المرجانيتين) إلى عدم وجود أي خطر.
    Although there was still a lot of work to be done in these areas, the progress made had been significant and in Mexico there was an awareness in all sectors of society that indigenous peoples were an essential part of the present and future of the country. UN وبالرغم من أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل في هذه المجالات، فإن التقدم المحرز فيها كان كبيراً، ويوجد في المكسيك وعي في جميع قطاعات المجتمع بأن الشعوب الأصلية تشكل جزءاً أساسياً من حاضر البلد ومستقبله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more