The United Kingdom concluded that neither integration into the United Kingdom, nor Crown Dependency status, offered more appropriate alternatives to the present arrangements. | UN | وقد خلصت المملكة المتحدة إلى أنه لا الاندماج في المملكة المتحدة ولا التبعية للتاج البريطاني يتيحان بديلين أنسب من الترتيبات الحالية. |
This, however, would be difficult to engineer under the present arrangements. | UN | بيد أنه سيكون من الصعب تدبير ذلك في ظل الترتيبات الحالية. |
While some might argue that the present arrangements are not unreasonable, we would welcome greater input from NGO delegations. | UN | وفي حين أن البعض يحاج بأن الترتيبات الحالية معقولة فإننا نرحب بالمزيد من اﻹسهامات من وفود المنظمات غير الحكومية. |
VIII.58. The Advisory Committee enquired about the present arrangements concerning printing facilities at New York and Geneva. | UN | ثامنا - ٨٥ واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الترتيبات الراهنة بشأن مرافق الطباعة في نيويورك وجنيف. |
We endorse the proposal for a Human Rights Council, directly accountable to the General Assembly, as an improvement upon the present arrangements. | UN | ونؤيد الاقتراح بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، يكون مسؤولا مباشرة أمام الجمعية العامة، بوصفه تحسينا للتدابير الحالية. |
The Government considers that the present arrangements for institutional cooperation adequately serve Hong Kong's needs. | UN | وترى الحكومة أن الترتيبات الحالية للتعاون المؤسسي تلبي بما فيه الكفاية احتياجات هونغ كونغ. |
The opening of additional crossing points or other changes in the present arrangements would exacerbate this situation. | UN | وسوف يؤدي فتح أية نقاط عبور إضافية أو إجراء أية تغييرات أخرى في الترتيبات الحالية إلى زيادة هذه الحالة سوءا. |
This will, however, simply be consistent with the present arrangements when additional assignments are requested by legislative/governing bodies. | UN | بيد أن ذلك سيتوافق ببساطة مع الترتيبات الحالية عندما تطلب مجالس الإدارة/الهيئات التشريعية القيام بمهام إضافية. |
We believe, however, that in the spirit of regional cooperation and better balance in trade the present arrangements must be further improved. | UN | غير أننا نعتقد أنه لا بد من زيادة تحسين الترتيبات الحالية انطلاقا من روح التعاون اﻹقليمي والتوازن التجاري اﻷفضل. |
It notes the present arrangements between the Department of Humanitarian Affairs and UNDP. | UN | وهي تلاحظ الترتيبات الحالية بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
the present arrangements have worked well and there is no compelling need for legislation on EPEV. | UN | وتنفذ الترتيبات الحالية بشكل جيد ولا توجد حاجة ملحة لإصدار تشريع بخصوص هذا المبدأ. |
Further thought, the Ambassador felt, had to be given to whether the present arrangements were the best way to address UNHCR's and the Executive Committee Members' needs and expectations. | UN | فلا بد في رأي السفير من زيادة النظر فيما إذا كانت الترتيبات الحالية تمثل أفضل طريقة للتصدي لاحتياجات وتوقعات المفوضية وأعضاء اللجنة التنفيذية. |
the present arrangements also provide for administrative flexibility in the day-to-day implementation of the programme, making it possible for the programme to draw upon and benefit from the resources available within section 8 as a whole. | UN | وتتيح الترتيبات الحالية أيضا المرونة الادارية في التنفيذ اليومي للبرنامج، بما يمكﱢن البرنامج من الاعتماد على الموارد المتاحة في اطار الباب ٨ والاستفادة منها بوجه عام. |
Under the present arrangements, the Committee notes that the cost per ration per day has been reduced to $6.05 per day in addition to the cost of $1.05 per day for bottled water. | UN | وفي ظل الترتيبات الحالية تلاحظ اللجنة انخفاض كلفة حصة الاعاشة في اليوم إلى ٦,٠٥ دولار يوميا بالاضافة إلى الكلفة البالغة ١,٠٥ دولار يوميا لزجاجات المياه. |
The Advisory Committee is of the view that the Office of Human Resources Management, in consultation with staff through the appropriate channels, should endeavour to rectify the shortcomings of the present arrangements. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يسعى مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتشاور مع الموظفين من خلال القنوات الملائمة، إلى تصحيح أوجه القصور في الترتيبات الحالية. |
We concluded that neither integration into the United Kingdom, nor Crown Dependency status, offer more appropriate alternatives to the present arrangements. | UN | وخلصنا إلى أن كلا من الاندماج في المملكة المتحدة ومركز التابع للتاج البريطاني ليسا خيارين أكثر ملاءمة من الترتيبات الحالية. |
There is a continued need to improve the present arrangements for selection and clearance of police personnel and for notifying Member States about police needs in peacekeeping missions. | UN | ولا تزال هناك ضرورة لتحسين الترتيبات الحالية لاختيار عناصر الشرطة وقبولهم ولإشعار الدول الأعضاء باحتياجات الشرطة في بعثات حفظ السلام. |
In other words, the present arrangements do not fully address the need for prevention of emergency in cases when a potential emergency has been identified. | UN | وبعبارة أخرى، لا تتدارك الترتيبات الحالية بشكل كامل الحاجة إلى الوقاية من الطوارئ في الحالات التي يتم فيها تحديد طوارئ محتملة. |
But we believe that in time the structure of the present arrangements will be shown to be clearly insufficient. | UN | ولكننا نعتقد أن بنية الترتيبات الراهنة ستبدو بوضوح بمرور الوقـت غير كافية. |
Despite many years work defining outputs the present arrangements are somewhat wanting and provide little information as regards related outcomes. | UN | ورغم انقضاء سنوات عديدة في تحديد النواتج، فإن الترتيبات الراهنة تتسم بدرجة ما من عدم الاكتمال ولا توفر إلا قدرا ضئيلا من المعلومات فيما يتعلق باﻵثار ذات الصلة. |
On the subject of the Human Rights Council, a reform that improves upon the present arrangements is to be welcomed. | UN | وفيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان، ينبغي الترحيب بإجراء إصلاح يشكل تحسينا للتدابير الحالية. |