"the present conference" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر الحالي
        
    • للمؤتمر الحالي
        
    • هذا ا لمؤتمر
        
    • المؤتمرات الحالية
        
    the present Conference was convened in order to achieve the following objectives: UN انعقد المؤتمر الحالي بُغية تحقيق الأهداف التالية:
    It was of vital importance that the spirit of global partnership initiated at Rio be carried forward to the present Conference and the preparations for it. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تنتقل روح المشاركة العالمية التي بدأت في ريو إلى المؤتمر الحالي وإلى أعماله التحضيرية.
    The results of widespread social mobilization around the theme of the family during 1994 and the recommendations of the present Conference on Families are preparing the platform that we should like to see given to the family at the World Summit for Social Development. UN إن نتائج التعبئة الاجتماعية الواسعة حول شعار اﻷسرة خلال عام ١٩٩٤ وتوصيات المؤتمر الحالي المعني باﻷسرة تهيئ المنطلق الذي نحرص على إعطائه لﻷسرة في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    As suggested by the NGO community, the present Conference should adopt a decision to prohibit the threat of use or use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN وكما اقترح مجتمع المنظمات غير الحكومية، ينبغي للمؤتمر الحالي أن يتخذ قرارا لحظر التهديد باستعمال أو استعمال الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Some of the obstacles to a change in membership or configuration would be financial in nature or related to available accommodation at the present Conference facilities. UN 39- ويمكن أن تكون بعض العوائق أمام أي تغير في العضوية أو في الشكل الهيكلي ذات طابع مالي أو لها صلة بالحيز المتاح في مرافق المؤتمرات الحالية.
    Noting also the essential role played by the present Conference and by the United Nations Group of Experts on Geographical Names at its twenty-seventh session, UN وإذ يلاحظ أيضا الدور الأساسي الذي يضطلع به المؤتمر الحالي وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في دورته السابعة والعشرين،
    Noting also the essential role played by the present Conference and by the United Nations Group of Experts on Geographical Names at its twenty-fourth session, UN وإذ يلاحظ أيضا الدور الرئيسي الذي يضطلع به المؤتمر الحالي وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية في دورته الرابعة والعشرين،
    the present Conference afforded an opportunity to strengthen humanitarian law on the subject of conventional weapons and voice a common determination to deny terrorists access to the wherewithal to commit their odious acts. UN ويتيح المؤتمر الحالي فرصة لتقوية القانون الإنساني بشأن موضوع الأسلحة التقليدية والإعراب عن عزم مشترك على حرمان الإرهابيين من الحصول على المال الكافي لارتكاب أعمالهم القبيحة.
    the present Conference should devote itself to arriving at a consensus on those further initiatives that will contribute to the more effective and meaningful implementation of the Copenhagen commitments and Programme of Action. UN وينبغي أن يكرِّس المؤتمر الحالي نفسه للوصول إلى توافق آراء بشأن هذه المبادرات الإضافية التي ستسهم في تنفيذ أكثر تأثيرا ومغزى لالتزامات وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    The outcome of the present Conference must demonstrate that the States parties as a whole were willing to assume their full responsibility in upholding the Treaty for the benefit of all. UN وينبغي أن تظهِر نتيجة المؤتمر الحالي أن الدول الأطراف في مجموعها مستعدة لتقلُّد مسؤوليتها الكاملة في تأييد المعاهدة من أجل منفعة الجميع.
    The outcome of the present Conference must demonstrate that the States parties as a whole were willing to assume their full responsibility in upholding the Treaty for the benefit of all. UN وينبغي أن تظهِر نتيجة المؤتمر الحالي أن الدول الأطراف في مجموعها مستعدة لتقلُّد مسؤوليتها الكاملة في تأييد المعاهدة من أجل منفعة الجميع.
    Mr. VAN ZEIJST (Netherlands) observed that the present Conference had not used all the meeting time allocated to it. UN 45- السيد فان زيخست (هولندا) لاحظ أن المؤتمر الحالي لم يستخدم كل الوقت المخصص لجلساته.
    The final decision rested with the 2007 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention; nonetheless, if the present Conference endorsed his suggestion, preliminary cost estimates could be drawn up for the different phases without further delay. UN ويرجع القرار النهائي في هذا الشأن إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية الذي سيعقد في عام 2007، ومع ذلك، إذا أيد المؤتمر الحالي هذا الاقتراح، فإنه يمكن الشروع في تحديد التكاليف التقديرية الأولية للمراحل المختلفة دون مزيد من التأخير.
    Sweden supported the establishment of a preparatory commission to work on the Rules of Procedure and Evidence and other questions outstanding from the present Conference. UN وقالت ان السويد تؤيد انشاء لجنة تحضيرية للعمل بشأن القواعد الاجرائية وقواعد الاثبات وغيرها من المسائل المعلقة من المؤتمر الحالي .
    In that regard the present Conference has demonstrated the exclusive coordination and mediation role of the United Nations, as a platform for inclusive discussion of pressing issues, including the formulation of strategies to mitigate the effects of the current crisis and to prevent future crises. UN وفي هذا الصدد، أظهر المؤتمر الحالي التنسيق الخاص ودور الوسيط الذي تقوم به الأمم المتحدة، بصفتها منبرا للمناقشات الشاملة بشأن المسائل الملحة، بما في ذلك وضع استراتيجيات للتخفيف من آثار الأزمة الحالية ومنع حدوث أزمات في المستقبل.
    While his delegation was greatly interested in including treaty crimes, that was a complex issue on which it would be very difficult to reach a conclusion at the present Conference. UN ٢٢ - وفي حين يهتم وفده بشدة بادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، فانه يرى أنها مسألة معقدة وسيكون من الصعب جدا التوصل الى حل لها في المؤتمر الحالي .
    In conclusion, he suggested that the possibility for fuller utilization of the review process envisaged under article 111 might be usefully explored as a way of dealing with issues unresolved at the present Conference. UN ٨٢ - وفي الختام ، اقترح أن يتم بشكل نافع استكشاف امكانية الاستغلال اﻷكمل لعملية اعادة النظر المتوخاة بمقتضى المادة ١١١ ، باعتبارها طريقة لمعالجة المسائل التي لم تحسم في المؤتمر الحالي .
    As suggested by the NGO community, the present Conference should adopt a decision to prohibit the threat of use or use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. UN وكما اقترح مجتمع المنظمات غير الحكومية، ينبغي للمؤتمر الحالي أن يتخذ قرارا لحظر التهديد باستعمال أو استعمال الأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    8. the present Conference facilities can provide for a major meeting with six-language interpretation services only in Conference Rooms 1 (436 participants) and 2 (528 participants). UN 8 - ولا يمكن لمرافق المؤتمرات الحالية أن تستوعب اجتماعا رئيسيا مزودا بخدمات الترجمة الشفوية باللغات الست إلا في قاعتي المؤتمرات 1 (436 مشتركا) و 2 (528 مشتركا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more