"the present conflict" - Translation from English to Arabic

    • النزاع الحالي
        
    • الصراع الحالي
        
    • هذا النزاع
        
    • النزاع الراهن
        
    • للصراع الحالي
        
    • النزاع الحالية
        
    • للنزاع الحالي
        
    • النزاع الراهنة
        
    • بالنزاع الحالي
        
    The European Union firmly believes that the present conflict cannot be resolved by military means. UN والاتحاد الأوروبي يؤمن بقوة بأن النزاع الحالي لا يمكن أن يسوَّى بالوسائل العسكرية.
    However, the roots of the present conflict can be traced to the early twentieth century. UN بيد أن جذور النزاع الحالي يمكن تتبعها إلى أوائل القرن العشرين.
    Most Afghans the mission met presented eloquent and passionate views, many making specific and detailed proposals about the present conflict. UN وعرض معظم اﻷفغانيين الذين التقتهم البعثة آراءهم ببلاغة وحماس. وقدم العديد منهم مقترحات محددة ومفصلة بشأن الصراع الحالي.
    Accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. UN ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع.
    Palestinian hostility to settlers has grown alarmingly since the start of this intifada and most of the Israelis killed in the present conflict have been settlers or soldiers charged with the task of protecting settlements and roads leading to settlements. UN فمعظم الإسرائيليين الذين قتلوا في النزاع الراهن كانوا من المستوطنين أو الجنود المكلفين بحماية المستوطنات والطرق المؤدية إليها.
    That is why my Government wants greater United Nations involvement in the search for a peaceful and lasting solution to the present conflict. UN لهذا تريد حكومتي أن ترى مشاركة أكبر من جانب اﻷمم المتحدة في البحث عـــن حل سلمي دائم للصراع الحالي.
    The level of cease-fire violations has diminished, demonstrating the effectiveness of the present conflict control mechanisms that operate under the auspices of UNAVEM III. Recently small-scale advances by FAA troops were registered in some areas. UN وتراجع مستوى انتهاكات وقف إطلاق النار مما يدل على فعالية آلية مراقبة النزاع الحالية العاملة برعاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة.
    In addition, a successful agreement should confine itself to the main issues of the present conflict and leave space for a democratic process to address all the less pressing issues. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأي اتفاق ناجح أن يقتصر على القضايا الرئيسية للنزاع الحالي وأن يترك المجال لعملية ديمقراطية لكي تعالج جميع القضايا الأقل إلحاحا.
    But the occupation is a reality, one which is to blame for the present conflict, and the source of the violation of human rights and of international humanitarian law. UN كيف لا والاحتلال حقيقة واقعة، وهو سبب النزاع الحالي ومصدر انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    However, the roots of the present conflict can be traced to the early twentieth century. UN بيد أن جذور النزاع الحالي يمكن تتبعها إلى أوائل القرن العشرين.
    Children have probably suffered most from the present conflict. UN والأطفال غالباً هم أكثر من عانى من النزاع الحالي.
    Slovenia is not involved in the present conflict in the territory of the aforementioned States. UN وليست سلوفينيا طرفا في النزاع الحالي في أراضي الدول المذكورة أعلاه.
    the present conflict in the Democratic Republic of the Congo, and its predecessor in 1996, began in the Kivus. UN وقد بدأ الصراع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصراع السابق له في مقاطعتي كيفو.
    the present conflict between Ethiopia and Eritrea is not just a simple or ordinary bilateral dispute between the two countries. UN إن الصراع الحالي بين إثيوبيا وإريتريا ليس مجرد نزاع ثنائي بسيط أو عادي بين البلدين.
    the present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily. UN وقد أرغم الصراع الحالي فعلا ما يقرب من ٣٠٠ ألف نسمة من بوروندي على اللجوء إلى تنزانيا، ويتزايد هذا العدد يوميا.
    Accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. UN ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع.
    Accountability for acts committed during the present conflict must be addressed. UN ويجب النظر في الجوانب المتعلقة بالمساءلة عن الأفعال المرتكبة خلال هذا النزاع.
    It is difficult to categorize the present conflict. UN 18- ومن الصعب تصنيف النزاع الراهن.
    65. Jewish settlements in the West Bank (including East Jerusalem) and Gaza feature prominently in the present conflict between Israel and the Palestinian people. UN 65- إن المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية (بما في ذلك القدس الشرقية) وغزة هي عامل بارز في النزاع الراهن بين إسرائيل والشعب الفلسطيني.
    We believe there can be no military solution to the present conflict. UN ونرى أنه لا يمكن تحقيق حل عسكري للصراع الحالي.
    It requires the political will of the various parties concerned to address the root causes of the present conflict and to seek solutions at a regional level. UN ويتطلب اﻷمر اﻹرادة السياسية لمختلف اﻷطراف المعنية لمعالجة اﻷسباب المتأصلة للصراع الحالي والسعي إلى إيجاد حلول على صعيد إقليمي.
    11. The United Nations and the above-mentioned organizations should be much more involved in the solution of the present conflict situations that are endangering the international security and the territorial integrity of States. UN ١١ - وينبغي لﻷمم المتحدة والمنظمات السالفة الذكر أن تشارك بقدر أكبر كثيرا في حل حالات النزاع الحالية التي تعرض للخطر اﻷمن الدولي والسلامة اﻹقليمية للدول.
    12. The underlying causes of the present conflict are to be found in Rwanda, a small, landlocked country with modest living conditions and a population composed essentially of three ethnic groups, namely, the Hutu majority and the Tutsi and Twa minorities. UN ١٢ - فاﻷسباب العميقة للنزاع الحالي هي من جانب رواندا، وهي بلد على شكل جيب بأبعاد وشروط معيشة متواضعة، حيث يتعايش بشكل رئيسي ثلاث مجموعات إثنية، هي الهوتو وهي اﻷكثرية، والتوتسي وتوا وهما أقليتان.
    The fifty-third session of the General Assembly should express deep concern at the present conflict situations in many parts of the world that could endanger international peace and security and international cooperation. UN وينبغي للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين أن تعرب عن بالغ القلق إزاء حالات النزاع الراهنة في كثير من أنحاء العالم، التي يمكن أن تعرض للخطر السلام واﻷمن الدوليين والتعاون الدولي.
    This is the sole existing agreement related to the present conflict. UN وهذا الاتفاق هو الاتفاق الوحيد القائم المتصل بالنزاع الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more