"the present draft resolution" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار الحالي
        
    • ومشروع القرار الحالي
        
    • لمشروع القرار الحالي
        
    Finally, the General Assembly decides that the present draft resolution will under no circumstances set a precedent for the future. UN أخيرا، تقرر الجمعية العامة بأن مشروع القرار الحالي لن يشكل تحت أي ظرف من الظروف سابقة بالنسبة للمستقبل.
    There is no reference to that in the present draft resolution. UN وإن مشروع القرار الحالي يفتقر إلى أي إشارة إلى ذلك.
    Furthermore, the present draft resolution is an arrangement of a tentative nature. UN فضلا عن ذلك، يشكّل مشروع القرار الحالي ترتيبا ذا طابع مؤقت.
    the present draft resolution is primarily of a humanitarian nature. UN إنّ مشروع القرار الحالي ذو طابع إنساني بصورة أساسية.
    the present draft resolution deals with the equally fundamental issue of developing the international legal regime governing these weapons. UN ومشروع القرار الحالي يتناول مسألة أخرى مساوية في اﻷهمية، هي وضع نظام قانوني دولي يحكم هذه اﻷسلحة.
    Considering, furthermore, that the present draft resolution is basically procedural in nature, I am convinced that the Assembly will adopt it by consensus. UN فضلا عن ذلك، وحيث أن مشروع القرار الحالي إجرائي بطبيعته أساسا، فإنني على اقتناع بأن الجمعية ستعتمده بالإجماع.
    the present draft resolution was based on General Assembly resolution 54/107, which had been adopted by consensus. UN وأضاف أن مشروع القرار الحالي يستند إلى قرار الجمعية العامة 54/107 الذي اعتمد بتوافق الآراء.
    We trust that the present draft resolution will not become an annual occurrence, resulting in unnecessary duplication of work and of reporting. UN ونثق بأن مشروع القرار الحالي لن يصبح حدثا يتكرر سنويا يؤدي إلى ازدواجية العمل والتقارير.
    It is my sincere hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. UN ويحدوني شديد الأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء.
    In that regard, we commend the efforts of the Chairman of the IAEA Board of Governors and hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة، ونأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء.
    the present draft resolution merely contains a technical updating of last year's version. UN ولا يتضمن مشروع القرار الحالي سوى استكمال فني لنسخة العام الماضي.
    As the present draft resolution did not adequately deal with them, his delegation had voted against it. UN وبما أن مشروع القرار الحالي لا يعالج على نحو ملائم جميع هذه النقاط فإن وفده صوت ضده.
    The objective of the present draft resolution is to enhance information on the latest developments. UN هدف مشروع القرار الحالي هو تعزيز الاعلام بآخر التطورات.
    We commend the Chairman of the IAEA Board of Governors for his efforts and hope that the present draft resolution will be adopted by consensus. UN ونحن نثني على رئيس مجلس محافظي الوكالة لجهوده، ونأمل أن يعتمد مشروع القرار الحالي بتوافق الآراء.
    the present draft resolution, in its paragraph 6, reaffirms the normal practice of having a three-week substantive session of the Commission for 2003. UN ويؤكد مشروع القرار الحالي في فقرته 6 الممارسة العادية بأن تكون مدة الدورة الموضوعية للهيئة ثلاثة أسابيع في عام 2003.
    The text of the present draft resolution was based on that of previous United Nations resolutions, including those of the Human Rights Council, taking account of recent developments on the ground. UN وذكر أن مشروع القرار الحالي يستند إلى قرارات الأمم المتحدة السابقة، ومنها القرارت المتخذة بصدد حقوق الإنسان، مع الوضع في الاعتبار التطورات الأخيرة التي حدثت على أرض الواقع.
    For these reasons, the Netherlands will not support the present draft resolution and will abstain in the vote. UN لهذه اﻷسباب، لن تؤيد هولندا مشروع القرار الحالي وستمتنع عن التصويت عليه.
    Thus, I am happy to say that over one third of the United Nations membership has put its weight behind the present draft resolution. UN وبالتالي، يسعدني أن أقول إن ما يزيد على ثلث عضوية اﻷمم المتحدة قد ساندت مشروع القرار الحالي.
    Israel feels bound only by those provisions of the present draft resolution that are in accordance with its policy. UN وترى إسرائيل أنها ملتزمة فقط بأحكام مشروع القرار الحالي التي تتمشى مع سياستها.
    the present draft resolution calls attention to this destruction and loss of life. UN ومشروع القرار الحالي يسترعي الانتباه إلى هذا الدمار والخسارة في اﻷرواح.
    We are grateful for their support for the present draft resolution as well, and look forward to their continued support in 1996. UN ونحن ممتنون لتأييدها لمشروع القرار الحالي أيضا، ونتطلع قدما الى استمرار تأييدها في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more