"the present framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الحالي
        
    • إطار التعاون الحالي
        
    A number of institutional results in the present framework can be interpreted to contributing to those purposes, with direct and indirect development results from the Special Unit and from UNDP, with other partners. UN ويمكن تفسير عدد من النتائج المؤسسية في الإطار الحالي على أنها تساهم في تحقيق تلك الأغراض، مع نتائج إنمائية مباشرة وغير مباشرة من الوحدة الخاصة والبرنامج، إلى جانب شركاء آخرين.
    The effectiveness of the present framework will therefore be judged not only on the outcomes and outputs produced by the Special Unit directly, but also on those to which it contributes. UN لذلك سيتم الحكم على فعالية الإطار الحالي ليس على أساس النتائج والنواتج التي تحققها الوحدة الخاصة بشكل مباشر فحسب، بل أيضا على أساس تلك التي تساهم في تحقيقها.
    A number of institutional results in the present framework can be interpreted as contributing to those purposes, with direct and indirect development results from the Special Unit and from UNDP, and other partners. UN ويمكن تفسير عدد من النتائج المؤسسية في الإطار الحالي على أنها تساهم في تحقيق تلك الأغراض، في ظل نتائج إنمائية مباشرة وغير مباشرة من جانب الوحدة الخاصة والبرنامج وشركاء آخرين.
    The effectiveness of the present framework will therefore be judged not only on the outcomes and outputs produced by the Special Unit directly, but also on those to which it contributes and supports through the three platforms. UN ولذلك، سيحكم على مدى فعالية الإطار الحالي لا على أساس النتائج والنواتج التي تحققها الوحدة الخاصة بشكل مباشر فحسب، بل ومن خلال ما يساهم الإطار في تحقيقه ويوفر الدعم له عبر مناهج العمل الثلاثة.
    (iii) How the present framework for aid effectiveness could be further improved; UN ' 3` كيفية مواصلة تحسين الإطار الحالي لتحقيق فعالية المعونة؛
    the present framework of international development goals, which centres on the Millennium Development Goals and related strategies, does not provide adequate answers to global problems. UN ولا يقدم الإطار الحالي للأهداف الإنمائية الدولية، الذي يركز على الأهداف الإنمائية للألفية والاستراتيجيات ذات الصلة، أجوبة شافية للمشاكل العالمية.
    Finland has also supported work to highlight the rights of elderly persons internationally, including work to analyse the present framework for protection with a view to strengthening this framework. UN وتدعم فنلندا أيضاً الأعمال التي تستهدف تسليط الضوء على حقوق المسنّين على الصعيد الدولي، بما في ذلك العمل الرامي إلى تحليل الإطار الحالي للحماية بغية تعزيز هذا الإطار.
    1. Utilize existing coordination mechanisms to support implementation of the present framework and raise awareness of the work of the Peacebuilding Commission UN 1 - استخدام آليات التنسيق القائمة لدعم تنفيذ الإطار الحالي والتوعية بعمل لجنة بناء السلام
    1. Utilize existing coordination mechanisms to support implementation of the present framework and raise awareness of the work of the Peacebuilding Commission UN 1 - استخدام آليات التنسيق القائمة لدعم تنفيذ الإطار الحالي والتوعية بعمل لجنة بناء السلام
    (cc) Utilize existing coordination mechanisms to support implementation of the present framework and raise awareness for the work of the Peacebuilding Commission; UN (ج ج) استخدام آليات التنسيق القائمة لدعم تنفيذ الإطار الحالي والتوعية بعمل لجنة بناء السلام؛
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, the present framework for debt alleviation, is too slow and too selective and comes with restrictive eligibility requirements that need to be made more flexible; otherwise, many countries will remain in perpetual poverty. UN وتتصف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي الإطار الحالي لتخفيف عبء الديون، بالبطء الشديد والمبالغة في الانتقائية المصحوبة بمتطلبات تقييدية لتوفر الشروط المطلوبة التي تحتاج إلى أن تصبح أكثر مرونة؛ وإلا فإن كثيرا من البلدان ستظل في فقر مستديم.
    10. the present framework has been developed to ensure sustained attention of the international community in providing additional political, financial and technical support for peace consolidation efforts in Guinea-Bissau. UN 10 - هذا وقد تم وضع الإطار الحالي لكفالة استمرار اهتمام المجتمع الدولي بتقديم المزيد من الدعم السياسي والمالي والتقني لدعم جهود توطيد السلام في غينيا - بيساو.
    In the Committee's view, the present framework of CKREE, including the current regime of exemptions, as it has been implemented in respect of the authors, constitutes a violation of article 18, paragraph 4, of the Covenant in their respect. UN وترى اللجنة أن الإطار الحالي لموضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية، بما في ذلك نظام الإعفاءات الحالي، كما جرى تنفيذه بالنسبة إلى أصحاب البلاغ، يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 18 من العهد بحقهم.
    97. Costa Rica supported the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse and welcomed the decision to supplement the present framework of sanctions. UN 97 - وقال إن كوستاريكا تؤيد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وترحب بقرار تكميل الإطار الحالي للجزاءات.
    156. The Secretary-General further states that he has concluded that the present framework of sanctions should be supplemented with additional measures that will create a range of progressively more severe penalties applicable both to individual perpetrators and to groups that have, through their acts and omissions, either abetted or condoned sexual exploitation and abuse. UN 156 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه خلُص إلى ضرورة استكمال الإطار الحالي للجزاءات بتدابير إضافية، تؤدي إلى التدرج في تشديد العقوبات التي تطبق على الجناة من الأفراد والمجموعات في حالة قيامها، عن طريق الفعل أو الامتناع، بالمساعدة على ارتكاب الاستغلال والانتهاك الجنسيين أو التغاضي عنهما في أوساطها.
    Even if the VP or any other SR democratically nominated by the staff was to receive such a mandate, the present framework does not enable him/her to orally present staff views in informal Fifth Committee discussions on HR issues, as currently only a common document on behalf of all staff can be presented. UN وحتى لو تلقى هذه الولاية نائب الرئيس أو أي ممثل آخر للموظفين يرشحه الموظفون ديمقراطيا، فإن الإطار الحالي لا يتيح له عرض آراء الموظفين شفويا في مناقشات اللجنة الخامسة غير الرسمية بشأن قضايا الموارد البشرية، لأنه لا يمكن في الوقت الراهن عرض شيء سوى وثيقة مشتركة بالنيابة عن جميع الموظفين.
    The Working Party should revisit the present framework of expected accomplishments for SP1 by focusing on the quality and usefulness of outputs rather than their eventual uptake, including in their review processes. UN وينبغي للفريق العامل أن ينظر من جديد في الإطار الحالي للإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي 1 عن طريق التركيز على جودة النواتج ومدى فائدتها وليس على استخدامها في نهاية المطاف، وذلك أيضاً بخصوص عمليات استعراضها.
    37. The Secretary-General has concluded, however, that the present framework of sanctions should be supplemented with additional measures that will create a range of progressively more severe penalties applicable both to individual perpetrators and to groups that have, through their acts and omissions, either abetted or condoned sexual exploitation and abuse within their community. UN 37 - بيد أن الأمين العام خلص إلى ضرورة استكمال الإطار الحالي للجزاءات بتدابير إضافية، تؤدي إلى التدرج في تشديد العقوبات التي تطبق على الجناة من الأفراد، والمجموعات في حالة قيامها، عن طريق الفعل أو الامتناع، بالمساعدة على الاستغلال والانتهاك الجنسيين أو التغاضي عنهما في أوساطها.
    While those measures represent important progress to tackle risks associated with large financial institutions, the view has been expressed that those risks are not yet adequately addressed in the present framework. UN وفي حين أن هذه التدابير تمثل تقدما مهما في معالجة المخاطر المرتبطة بالمؤسسات المالية الكبيرة، فقد أعرب البعض عن رأي مفاده أنه لم يتم حتى الآن معالجة تلك المخاطر على نحو كاف في الإطار الحالي().
    The Secretary-General indicates that the amended governance arrangement would be implemented within the present framework of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and no amendment to the existing regulatory framework is proposed. UN ويشير الأمين العام إلى أن ترتيب الإدارة المعدل سينفذ ضمن الإطار الحالي للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة()، وإلى أنه لا يقترح أي تعديل على الإطار التنظيمي القائم.
    The effectiveness of UNDP in implementing the present framework will be subject to mid-term and final reviews, which will then be presented to the Executive Board in the form of evaluations and reports. UN وستخضع فعالية البرنامج في تنفيذ إطار التعاون الحالي لاستعراض يجرى في منتصف المدة، ثم لاستعراض نهائي يقدَّمان بعد إجرائهما إلى المجلس التنفيذي على شكل تقييمات وتقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more