"the present meeting" - Translation from English to Arabic

    • هذا الاجتماع
        
    • الاجتماع الحالي
        
    • الجلسة الحالية
        
    • هذه الجلسة
        
    • اجتماعها الحالي
        
    Members of the bureaux may wish to raise other issues during the present meeting. Annex I UN وقد يرغب أعضاء المكتبين في إثارة مسائل أخرى أثناء هذا الاجتماع.
    Bangladesh and the Islamic Republic of Iran requested it to be reconsidered during the present meeting. UN وقد طلبت بنغلاديش وجمهورية إيران الإسلامية إعادة النظر في هذه المسألة أثناء هذا الاجتماع.
    She thanked the Government of Switzerland and UNEP for enabling her Government to participate at the present meeting. UN وأعربت عن شكرها لحكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتمكينهما حكومتها من المشاركة في الاجتماع الحالي.
    The Conference of the Parties also requested the Secretariat to prepare a compilation of the comments received for consideration at the present meeting. UN وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً من الأمانة أن تُعِدَّ تجميعاً للتعليقات الواردة لكي ينظر فيها المؤتمر في الاجتماع الحالي.
    He noted that the final financial figures for 1996 had been issued the day before the present meeting. UN وأشار الى أن اﻷرقام المالية النهائية لعام ١٩٩٦ قد صدرت قبل الجلسة الحالية بيوم.
    As members are aware, the first meeting of Working Group I will be held in this Chamber immediately following the adjournment of the present meeting. UN وكما يعلم الأعضاء، ستُعقد أول جلسة للفريق العامل الأول في هذه القاعة بعد رفع هذه الجلسة مباشرة.
    She therefore appealed to the Peacebuilding Commission and all participants at the present meeting to help Sierra Leone to avert that potential crisis. UN ولذلك فإنها تناشد لجنة بناء السلام وجميع الشركاء في هذا الاجتماع لمساعدة سيراليون على تجنب هذه الأزمة الممكنة.
    He hoped that the present meeting would be used to highlight successful youth employment initiatives and to explore, and generate consensus on, policy and programme support in that area. UN وأعرب عن أمله في استخدام هذا الاجتماع لإلقاء الضوء على المبادرات الناجحة لتشغيل الشباب واستكشاف، وتكوين توافق عام فيما يتعلق بالسياسة ودعم البرامج في هذا المجال.
    He proposed that the same should apply during the present meeting. UN واقترح تطبيق الأمر نفسه خلال هذا الاجتماع.
    He proposed that the same should apply during the present meeting. UN واقترح تطبيق الأمر نفسه خلال هذا الاجتماع.
    We are therefore surprised that statements were made during the present meeting in support of genocidaires as liberators. UN وإننا لذلك نشعر بالدهشة ﻹلقاء البيانات أثناء هذا الاجتماع دعما ﻷنصار اﻹبادة الجماعية كمحررين لﻷوطان.
    There was consensus among the participants that the recommendations of the present meeting should reiterate the importance they attached to this study and that the Chairman should emphasize this to the new High Commissioner at the earliest opportunity. UN وكان ثمة توافق في الرأي بين المشتركين على أن تكرر توصيات هذا الاجتماع تأكيد ما يعلقونه من أهمية على هذه الدراسة، كما اتفقوا على أن يؤكد الرئيس ذلك للمفوضة السامية الجديدة في أقرب فرصة.
    He should also pay particular attention to the other recommendations of the external review and those of the present meeting during this transitional period; UN ويتعين أيضا أن يولي عناية خاصة للتوصيات الأخرى للاستعراض الخارجي وتوصيات الاجتماع الحالي خلال الفترة الانتقالية،
    He expressed his wish that the outcome of IDEP review and the present meeting will contribute to improving the performance of the Institute. UN وأعرب عن تمنياته في أن تساهم نتائج استعراض المعهد ونتائج الاجتماع الحالي في تحسين أداء المعهد.
    They considered the present meeting to have been especially productive in this regard. UN واعتبروا أن الاجتماع الحالي كان مثمرا بشكل خاص من هذه الناحية.
    the present meeting should move on to discussion of the substance of a future instrument, so that a legally binding instrument could be established by the end of 2008. UN وينبغي أن ينتقل الاجتماع الحالي إلى مناقشة موضوع صك مقبل، حتى يتسنى وضع صك ملزم قانوناً في نهاية عام 2008.
    the present meeting of States Parties would nominate the President of the Review Conference. UN وسيعيِّن الاجتماع الحالي للدول الأطراف رئيس المؤتمر الاستعراضي.
    However, in the context of the present meeting of the First Committee, we are unable to consider their proposals positively. UN ولكن لا يمكننا، في سياق الجلسة الحالية للجنة الأولى، أن نناقش مقترحاتهم بشكل إيجابي.
    Delegations that wished to become sponsors of the four draft resolutions were invited to sign the texts after the present meeting was adjourned or to contact the Secretariat as soon as possible. UN وقال إن الوفود التي تريد أن تشترك في تقديم مشاريع القرارات الأربعة مدعوة إلى التوقيع على نصوصها لدى اختتام الجلسة الحالية أو الاتصال بالأمانة العامة في أقرب وقت ممكن.
    I propose that the present meeting should be adjourned and that the 40th meeting should be held immediately to vote on the remaining vacancy. UN وأقترح رفع هذه الجلسة وعقد الجلسة الـ 40 فورا للتصويت على الشاغر المتبقي.
    Immediately following the present meeting, two films will be screened in the Dag Hammarskjöld Library auditorium. UN وعقب هذه الجلسة مباشرة، سوف يُعرض فيلمان في قاعة العرض الملحقة بمكتبة داج همرشولد.
    Lastly, the recommendation urged Lesotho to submit to the Secretariat, as a matter of priority, its outstanding information in time for consideration by the Committee at the present meeting. UN وأخيرا، تحت التوصية ليسوتو على أن تقدم إلى الأمانة على وجه الأولوية معلوماتها المتأخرة في وقت مناسب لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more