Simply limiting the absolute volume of documentation may not be appropriate at the present phase of the Convention process. | UN | لذا قد لا يكون الاكتفاء بحد العدد المطلق من الوثائق مناسباً في المرحلة الحالية من عملية الاتفاقية. |
In the present phase of its constitutional evolution, Tokelau's overriding focus is on the goal of nation-building. | UN | وتركز توكيلاو في المرحلة الحالية لتطورها الدستوري تركيزاً كبيراً على إنشاء الأمة. |
the present phase assists in supporting the SME policy-making and coordination institutions and their initial operational programmes. | UN | وتساعد المرحلة الحالية من المشروع في دعم مؤسسات تقرير السياسات والتنسيق وبرامجها التشغيلية الأولية. |
the present phase of the operation is preparatory in nature. | UN | وتتسم المرحلة الراهنة من العملية بطابع تحضيري. |
In the absence of a cease-fire, the present phase of the conflict could be described as a war of attrition. | UN | وفي غياب وقف ﻹطلاق النار، من الممكن وصف المرحلة الراهنة من النزاع بأنها حرب استنزاف. |
5. The Secretary-General of the United Nations expresses the hope, in " An Agenda for Peace " (A/47/277-S/24111), that the present phase of renewal of this Organization should be complete by 1995. | UN | ٥ - وأعرب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في " خطة للسلام " عن أمله في أن تكتمل المرحلة الحاضرة من تجدد هذه المنظمة بحلول عام ١٩٩٥. |
Section II outlines the main characteristics of the present phase of globalization and discusses how it has impacted upon the desired development outcomes and the methods of realizing them. | UN | ويوجز الفرع الثاني الخصائص الرئيسية للمرحلة الحالية للعولمة ويناقش كيف أنها أثرت على نتائج التنمية المنشودة وعلى أساليب تحقيقها. |
We are about to take leave of one another at the end of the present phase of the current session. But before doing so, I feel a duty to express my sincere thanks to all the members of the Assembly for their cooperation and for the contribution they have made to the success of our work. | UN | إننا نوشك أن يودع كل منا اﻵخر في نهاية المرحلة الحالية من الدورة الراهنة، ولكن قبل أن نفعل ذلك، أرى من واجبي أن أعرب عن شكري الخالص لجميع أعضاء الجمعية لتعاونهم ولﻹسهام الذي قدموه ﻹنجاح أعمالنا. |
All that was agreed upon in the present phase of the Six-Party Talks was to set up verification and monitoring mechanisms within the framework of the six parties. | UN | وكل ما تم الاتفاق عليه في المرحلة الحالية من المحادثات السداسية الأطراف هو إنشاء آلية للتحقق والرصد في إطار الأطراف الستة. |
46. Expresses its strong support to the people of Albania beset by major economic difficulties at the present phase of their transition towards a market economy. | UN | 46 - يعرب عن مساندته القوية لشعب ألبانيا الذي يواجه صعوبات اقتصادية كبرى في المرحلة الحالية لانتقاله إلى اقتصاد السوق؛ |
the present phase of the peace process also demands that appropriate urgent attention be given to various aspects of the quartering of UNITA soldiers and the withdrawal of government troops to their barracks. | UN | وتستلزم المرحلة الحالية لعملية السلم، أيضا، إيلاء الاهتمام الكافي والعاجل لمختلف نواحي ايواء الجنود التابعين ليونيتا وسحب القوات الحكومية الى ثكناتها. |
This document contains the revised results framework, the integrated monitoring and evaluation framework (IMEF) and key performance indicators for the medium-term strategic plan (MTSP), to guide the work of UNICEF in the present phase of the plan period. | UN | تتضمن هذه الوثيقة إطار النتائج المنقح، والإطار المتكامل للرصد والتقييم، ومؤشرات الأداء الرئيسية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، من أجل توجيه عمل اليونيسيف في المرحلة الحالية من فترة الخطة. |
The Special Rapporteur is of the opinion that the way to reconcile such complementary needs is to follow the cited members' suggestion for the present phase of the work, and limit the scope of this topic, ratione temporis, to the disaster proper and post-disaster phases. | UN | ويرى المقرر الخاص أن السبيل للتوفيق بين هذه الاحتياجات المتكاملة هو تنفيذ اقتراح الأعضاء المذكور بشأن المرحلة الحالية من العمل، وحصر نطاق موضوع الاختصاص الزمني في مرحلتي الكارثة نفسها وما بعدها. |
the present phase of our work, which is the phase for outlining the practical steps for starting actual negotiations at the Conference, requires a common understanding on the practical part of our work. | UN | وتتطلَّب المرحلة الحالية من عملنا، التي هي مرحلة تحديد الخطوات العملية لبدء المفاوضات الفعلية في المؤتمر، أن نتوصّل إلى تفاهم مشترك بشأن الجزء العملي من عملنا. |
In the present phase of the project, an information resource centre is being developed to support Governments and non-governmental organizations (NGOs) in the Mediterranean region to pursue work on quality mountain products. | UN | ويجري في المرحلة الحالية من المشروع إقامة مركز للمعلومات لدعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية في منطقة البحر الأبيض المتوسط في متابعة العمل فيما يتعلق بالمنتجات الجبلية ذات الجودة. |
First, the CSCE wishes to play a significant role in the present phase of the conflict in Bosnia and Herzegovina as well as in the phase that we hope will follow the end of hostilities. | UN | فأولا، يود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يضطلع بدور ذي مغزى في المرحلة الراهنة من الصراع في البوسنة والهرسك، وكذلك في المرحلة التي نأمل أن تعقب اﻷعمال العدائية. |
Aware of the fact that the present phase of the situation in Haiti is only the beginning of a process which must be accompanied by institutional and legal reforms needed to ensure promotion of, respect for and defence of human rights, and particularly the strengthening of the judicial system and of the penal system, | UN | وإذ تدرك أن المرحلة الراهنة للحالة في هايتي ليست الا بداية عملية يجب أن تقترن بإصلاحات مؤسسية وقانونية ضرورية لتعزيز حقوق الانسان واحترامها والدفاع عنها، لا سيما تدعيم النظام القضائي ونظام السجون، |
One of the most important aspects of the present phase of constitutional change in Tokelau is the emphasis on the role of the General Fono. | UN | ٤ - ويتمثل أحد أهم جوانب المرحلة الراهنة للتغيير الدستوري في توكيلاو في التركيز على دور مجلس الفونو العام. |
The principle itself has been under discussion with Tokelau elders for a decade, but until the present phase began, the practical need for Tokelau to hold this power was limited. | UN | وما فتئ المبدأ في حد ذاته قيد المناقشة مع شيوخ توكيلاو لعقد من الزمن، إلا أن حاجة توكيلاو العملية لممارسة هذه السلطة حتى بدء المرحلة الراهنة كانت محدودة. |
This important issue, together with those of governance, public accountability and capacity-building in the law and order field, deserve increased attention in the present phase of the peace process. | UN | وتستحق هذه المسألة الهامة، إلى جانب مسائل إدارة الحكم والمساءلة العامة وبناء القدرات في ميدان القانون والنظام، اهتماما متزايدا في المرحلة الراهنة من عملية السلام. |
In “An Agenda for Peace”, I set the fiftieth anniversary as a target date for the conclusion of the present phase in the renewal of the Organization. | UN | ٤٠٠ - وفي " خطة للسلام " ، حَددت الذكرى السنوية الخمسين موعدا مستهدفا لاختتام " المرحلة الحاضرة من تجديد المنظمة " . |
While the process of globalization has gone on for many centuries, there are elements of the current process, particularly with regard to the quantum and the speed of capital flows, that are unique to the present phase of globalization. | UN | وفي حين أن عملية العولمة استمرت لقرون عديدة، فثمة عناصر للعملية الحالية، وخاصة فيما يتعلق بالكم وبسرعة التدفقات الرأسمالية، تعتبر فريدة في نوعها بالنسبة للمرحلة الحالية للعولمة. |