"the present system of" - Translation from English to Arabic

    • النظام الحالي
        
    • النظام الراهن
        
    • بالنظام الحالي
        
    • للنظام الحالي
        
    Some strongly supported a change in the present system of rotation, with several specific ideas as to how to adopt a new system. UN فقد أيد البعض تأييداً قوياً إجراء تغيير في النظام الحالي الدوري طارحين بضع أفكار محددة تتعلق بطريقة اعتماد نظام جديد.
    After the Second World War, under the Charter of the United Nations, we established the present system of collective security. UN بعد الحرب العالمية الثانية، وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، أنشأنا النظام الحالي للأمن الجماعي.
    The Commission is to review the present system of entry to thirdlevel institutions and make any recommendations that it considers appropriate. UN ويتعين على اللجنة استعراض النظام الحالي للدخول في مؤسسات التعليم من المستوى الثالث وتقديم أي توصيات تراها ملائمة.
    The WMD Act updates the present system of export controls by introducing the following: UN ويستكمل القانون المتعلق بأسلحة الدمار الشامل النظام الحالي لضوابط الصادرات بالنص على ما يلي:
    4. The UNHCR Administration should urgently review the present system of recording of expenditure by implementing partners. UN ٤ - ينبغي أن تستعرض إدارة المفوضية على وجه السرعة النظام الراهن لتسجيل النفقات التي ينفقها الشركاء المنفذون.
    Regretting that the present system of administration of justice in the Secretariat continues to be slow, cumbersome and costly, UN وإذ تأسف لأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمانة العامة لا يزال بطيئا ومعقدا ومكلفا،
    It considers the present system of ad hoc consultations to be sufficient and effective. UN وهي تعتبر النظام الحالي للمشاورات المخصصة كافيا وفعالا.
    Review of the present system of reporting on the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice UN استعراض النظام الحالي للإبلاغ عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    The efficacy of the present system of grouping also came under scrutiny. UN وخضعت أيضا كفاءة النظام الحالي القائم على المجموعات للفحص.
    Regretting that the present system of administration of justice in the Secretariat continues to be slow, cumbersome and costly, UN وإذ تأسف لأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمانة العامة لا يزال بطيئا ومعقدا وباهظ التكلفة،
    Revision of the present system of sexual education, integration of the existing systems, development of new tools UN مراجعة النظام الحالي للتعليم الجنسي وإيجاد تكامل بين النظم القائمة وتطوير أدوات جديدة؛
    Those delays were partly the result of the inherent deficiency in the present system of top-down planning. UN وكانت هذه التأخيرات ناشئة جزئيا عن القصور الكامن في النظام الحالي للتخطيط المصمم من أعلى إلى أسفل.
    In this connection, it is noted that the amounts allowed under the present system of terminal expenses are generally less than the actual costs. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن المبالغ المخصصة في ظل النظام الحالي لمصارف محطات السفر هي أقل بصفة عامة من التكاليف الفعلية.
    In the view of the Committee, the present system of reimbursing UNDP on the basis of a flat rate of 14 per cent of the administrative expenditure incurred by OPS needs further refinement and rationalization. UN وترى اللجنة أن النظام الحالي لرد التكاليف إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس نسبة ثابتة قدرها ١٤ في المائة من النفقات اﻹدارية المتكبدة من المكتب إنما هو بحاجة إلى مزيد من التنقيح والترشيد.
    67. the present system of compensation for death, injury and disability suffered by military contingent personnel stems from the status of those contingents. UN ٦٧ - إن النظام الحالي لتعويضات الوفاة واﻹصابة والعجز التي يتعرض لها أفراد الوحدات العسكرية ينبثق من مركز تلك الوحدات.
    An expert study commissioned by OHCHR concluded that the present system of domestic law remedies is patchy, unpredictable, often ineffective and fragile. UN وخلصت دراسة أجراها خبراء بتكليف من المفوضية إلى أن النظام الحالي لسبل الانتصاف في القانون المحلي هو نظام غير ميسر للجميع وغير قابل للتنبؤ وغالباً ما يكون غير فعال وضعيف.
    5. Review of the present system of reporting on the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 5- استعراض النظام الحالي للإبلاغ عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    V. Review of the present system of reporting on the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice UN خامسا- استعراض النظام الحالي للإبلاغ عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Despite the fact that current collaborative arrangements can considerably enhance assistance to and protection of displaced populations, the need for international efforts to go beyond the present system of ad hoc response remains, particularly as regards internally displaced persons. UN فبالرغم من أن الترتيبات التعاونية الراهنة يمكن أن تعزز إلى حد كبير مساعدة السكان النازحين وحمايتهم، فلا تزال قائمة الحاجة إلى بذل جهود دولية تتعدى النظام الراهن للاستجابات الخاصة، وخاصة فيما يتعلق باﻷشخاص النازحين داخليا.
    the present system of financing peacekeeping operations, which emphasized the special responsibility of the permanent members of the Security Council, should continue unchanged. UN ودعا إلى استمرار العمل دون تغيير بالنظام الحالي لتمويل عمليات حفظ السلام، والذي يركز على المسؤولية الخاصة للدول الأعضاء لمجلس الأمن.
    7. The Board has examined arguments in favour of legalization and concludes that legalization advocates have not presented a sufficiently comprehensive, coherent or viable alternative to the present system of international drug abuse control. UN ٧ - درست الهيئة الحجج المؤيدة ﻹضفاء المشروعية، وخلصت الى أن مناصري إضفاء المشروعية لم يقدموا بديلا شاملا أو مترابطا أو صالحا بقدر كاف للنظام الحالي المتعلق بالمراقبة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more